Bewertung:

Das Buch hat sehr unterschiedliche Kritiken erhalten. Viele lobten seinen Charme, seinen Spaß und den einzigartigen schottischen Dialekt, während einige die schottische Sprache als schwierig zu lesen empfanden.
Vorteile:Es macht Spaß, laut vorzulesen, wird von den Enkeln geliebt, weckt Erinnerungen, ist wunderschön illustriert und eine gute Möglichkeit, das schottische Erbe zu feiern. Es bietet Humor und ist für Kinder und Erwachsene gleichermaßen unterhaltsam.
Nachteile:Die schottische Sprache kann schwierig zu lesen sein, und einige Leser waren überrascht, dass das Buch nicht in Standard-Englisch verfasst war, was zu Enttäuschungen führte.
(basierend auf 76 Leserbewertungen)
Der Gruffalo sagte, es wäre nicht gut, wenn ein Gruffalo in der tiefen Wüste umherstreifte. "Wie nein, wie nein? "Weil, wenn du es nicht tust, der verrückte Elch dich finden wird.
"Doch in einer wilden und windigen Nacht ignoriert das Büffelkind die Warnung seines Vaters und stapft auf Zehenspitzen hinaus in den Schnee. Schließlich gibt es den Muckle Mad Moose nicht wirklich... oder doch? Als die schottische Version von The Gruffalo 2012 veröffentlicht wurde, wurde sie sofort zum schottischen Kinderbestseller.
Jetzt gibt es die Fortsetzung im gleichen Format und mit dem gleichen reichen schottischen Wortschatz, der Tausende von Lesern begeistert hat. Die Gruffalo-Bücher gehören zu den beliebtesten Kinderbüchern, die je veröffentlicht wurden, und James Robertsons schottische Übersetzungen fangen ihre Wärme und Spannung ein und fügen gleichzeitig eine besondere schottische Dimension hinzu, die Kleinkinder und Erwachsene gleichermaßen lieben.