Bewertung:

Das Buch präsentiert ein starkes Argument für die Verwendung der King James Version (K.J.V.) der Bibel gegenüber modernen Übersetzungen, wobei Fragen der Textintegrität und der Verfälschung anderer Handschriften im Vordergrund stehen. Es dient als nützliches Nachschlagewerk für diejenigen, die sich mit den Unterschieden in den Übersetzungen befassen, aber es fehlen die von manchen Lesern gewünschten Seite-an-Seite-Vergleiche.
Vorteile:⬤ Vermittelt einen Einblick in die Bedeutung der Verwendung zuverlässiger Übersetzungen wie der K.J.V. auf der Grundlage des Textus Receptus.
⬤ Sehr empfehlenswert für das ernsthafte Studium von Bibelübersetzungen.
⬤ Dient als gutes Nachschlagewerk für den Vergleich von Übersetzungen und zum Aufzeigen von Problemen.
⬤ Erhellend für das Verständnis der Unterschiede zwischen griechischen Handschriften.
⬤ Es fehlt der Vergleich von Texten nebeneinander, was einige Leser als frustrierend empfanden.
⬤ Einige Leser wiesen auf falsche oder fehlende englische Übersetzungen hin.
⬤ Kann sich zu sehr auf die Verteidigung der Exklusivität des K.J.V. konzentrieren, so dass andere Übersetzungen ohne angemessene Rechtfertigung abgetan werden.
(basierend auf 8 Leserbewertungen)
8,000 Differences Between the N.T. Greek Words of the King James Bible and the Modern Versions
Dies ist ein hervorragendes wissenschaftliches Werk, das die erheblichen Unterschiede zwischen den griechischen Texten des Neuen Testaments von Westcott und Hort, Nestle/Aland oder den Vereinigten Bibelgesellschaften und den griechischen Wörtern, die unserer King James Bibel zugrunde liegen, aufzeigt.
Die Unterschiede liegen in den griechischen Wörtern, aber es werden auch die englischen Übersetzungen angegeben, um zu zeigen, wo die Änderungen die Übersetzung beeinflussen. Es gibt über 356 dieser Unterschiede, die sich auf die eine oder andere Weise auf die BIBELDOKRETEN auswirken.