
Acropolis: The Wawel Plays
Obwohl er seine Heimatstadt Krakau nur für relativ kurze Zeit verließ, erlangte Stanislaw Wyspiański (1869-1907) Weltruhm, sowohl als Maler als auch als Polens größter Dramatiker der ersten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts. Akropolis: the Wawel Plays versammelt vier von Wyspiańskis wichtigsten dramatischen Werken in einer neuen englischen Übersetzung von Charles S. Kraszewski. Alle Stücke drehen sich um den Wawel-Hügel, den legendären Sitz der königlichen und kirchlichen Macht in der Heimatstadt des Dichters, der alten Hauptstadt Polens. In diesen Stücken setzt sich Wyspiański mit den Gründungsmythen seiner Nation auseinander: mit der sich selbst aufopfernden Wanda und dem Kampf zwischen König Boleslaw dem Kühnen und Bischof Stanislaw Szczepanowski. In dem gleichnamigen Stück, das den Zyklus abschließt, denkt Wyspiański sorgfältig über den Wert des Mythos für eine Nation ohne politische Autonomie nach und entwickelt dabei eine apokalyptische Vision der Zukunft. Der reich mit Kunstwerken des Dichters illustrierte Band Akropolis: Die Wawel-Stücke enthält auch Wyspiańskis architektonischen Vorschlag für die Renovierung des Wawel-Hügels sowie eine ausführliche kritische Einleitung des Übersetzers. Mit der geflochtenen Darstellung von Boleslaw der Kühne und Skalka bietet die Übersetzung zum ersten Mal die beiden Stücke in der einheitlichen, zusammengesetzten Form, die der Dichter beabsichtigte, aber durch seinen frühen Tod nicht verwirklichen konnte.
Charles S. Kraszewski (geb. 1962) ist Dichter, Übersetzer und Literaturkritiker. Er hat drei Bände mit Originalgedichten veröffentlicht: Beast (Alexandria, 2013), Diet of Nails (Boston, 2013) und Chanameed (Atlanta, 2015). Zu seinen kritischen Werken gehört Irresolute Heresiarch: Catholicism, Gnosticism and Paganism in the Poetry of Czeslaw Milosz (Newcastle-on-Tyne, 2012); viele seiner Gedichtübersetzungen sind in dem Band Rossetti's Armadillo (Newcastle-on-Tyne, 2014) gesammelt. Seine englische Übersetzung von Forefathers' Eve von Adam Mickiewicz wurde 2016 bei Glagoslav veröffentlicht.
Dieses Buch wurde mit Unterstützung des (c)POLAND Translation Program veröffentlicht.