
Alfredo de Palchi: The Missing Link in Late Twentieth-Century Italian Poetry
In dieser eingehenden Untersuchung des lyrischen Werks von Alfredo de Palchi bezeichnet Giorgio Linguaglossa de Palchi als das fehlende Glied in der italienischen Poesie der zweiten Hälfte des zwanzigsten Jahrhunderts. Von der ersten Seite dieser Studie an steht de Palchis Stimme im ständigen Dialog mit den italienischen Dichtern seiner Zeit.
Linguaglossa gibt uns ein vollständiges Bild von der Beziehung zwischen de Palchis asymptomatischem kreativen Paradigma und dem, was um ihn herum geschah. Obwohl de Palchi den größten Teil seines Lebens außerhalb Italiens verbracht hat, hat er sich weiterhin mit Italien auseinandergesetzt, indem er Gedichte schrieb, italienische Dichter ins Englische übersetzte und fast fünfzig Jahre lang zusammen mit Sonia Raiziss die Zeitschrift Chelsea herausgab, die eine große Anzahl von Übersetzungen italienischer Dichter des zwanzigsten Jahrhunderts veröffentlichte.
Durch die Zeitschrift Chelsea wurde de Palchi auch zu einem Vermittler, der die italienische Poesie zu den nicht italienisch sprechenden Poesie-Liebhabern in den Vereinigten Staaten brachte. Es sind vor allem seine eigenen Verse, die außerhalb der geokulturellen Grenzen, die wir als Italien kennen, geschrieben wurden, was diese Studie von Giorgio Linguaglossa umso wichtiger macht.