
All Under One Roof: Poems
Die empfohlene Übersetzung der Poetry Book Society für den Sommer 2018.
Die österreichische Lyrikerin und Romanautorin Evelyn Schlag, deren Ausgewählte Gedichte 2004 mit dem begehrten Schlegel-Tieck-Preis ausgezeichnet wurden, kehrt mit Alles unter einem Dach zurück.
Karen Leeders brillante Übersetzungen übertragen einmal mehr eine Auswahl von Schlags jüngsten Gedichten ins Englische. Das Buch stützt sich auf zwei umfangreiche deutschsprachige Sammlungen, Sprache von einem anderen Holz (2008) und verlangsamte raserei (2014). Es enthält auch einen neuen Essay der Autorin, in dem sie über die Quellen, die Politik und die Strategien ihres Schreibens spricht.
Die Liebe bleibt für Schlag ein zentrales Thema, aber eine assoziative Reise nach innen mit neuer Diktion und neuer Orthographie ist im Gange. Rdiger Grner reagierte in Die Presse auf die Lebendigkeit dessen, was er „Sprachpulsate“ nannte: „Evelyn Schlags Gedichte haben eine Art diskrete Präsenz; einmal gesprochen, haben sie sich ihren festen Platz im lyrischen Kosmos erobert.“.
Leeders Auswahl spürt einer einzigartig österreichischen Phantasie im Herzen der zeitgenössischen europäischen Poesie nach.