Bewertung:

Das Buch bietet eine faszinierende Erkundung des frühen Christentums und seiner Interaktionen mit konkurrierenden Glaubensrichtungen, insbesondere durch die Linse einer von Buddha inspirierten Erzählung. Es wurde ins moderne Englisch übertragen und hebt die mittelalterlichen Ursprünge der Erzählung und ihre kulturelle Bedeutung hervor.
Vorteile:Die Erzählung ist inspirierend, gut an das moderne Englisch angepasst und bietet faszinierende Einblicke in den frühen religiösen Diskurs. Sie integriert reiche Geschichten aus alten Überlieferungen und gibt kluge kulturelle Einblicke, was sie fesselnd und informativ macht.
Nachteile:Die Fußnoten und der redaktionelle Inhalt sind überraschend kurz gehalten, was dazu führen kann, dass sich die Leser mehr Kontext wünschen. Manche mögen die akademischen Diskussionen als etwas dicht oder komplex empfinden.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Barlaam and Josaphat: A Christian Tale of the Buddha
Eine neue Übersetzung des beliebtesten christlichen Märchens des Mittelalters, das auf die Geschichte des Buddha zurückgeht.
Als seine Astrologen prophezeien, dass sein Sohn Josaphat zum Christentum konvertieren wird, sperrt der heidnische König Avenir ihn in einen Palast und lässt ihn nur die Freuden der Welt kennenlernen, ohne dass er Krankheit, Tod oder Armut erfährt. Trotz der Vorsichtsmaßnahmen des Königs kommt der Einsiedler Barlaam zu Josaphat und beginnt, den Prinzen durch Gleichnisse den christlichen Glauben zu lehren. Josaphat konvertiert zum Christentum und verärgert damit seinen Vater, der versucht, seinen Sohn wieder für seine Religion zu gewinnen, bevor auch er konvertiert. Nach dem Tod seines Vaters entsagt Josaphat der Welt und lebt als Einsiedler mit seinem Lehrer Barlaam in der Wildnis.
Lange Zeit wurde "Barlaam und Josaphat" dem Mönch und Gelehrten Johannes von Damaskus aus dem achten Jahrhundert zugeschrieben und in zahlreiche Sprachen der Welt übersetzt. Philologen haben schließlich herausgefunden, dass der Name Josaphat vom Sanskritwort "Bodhisattva", der buddhistischen Bezeichnung für den zukünftigen Buddha, abgeleitet wurde, was diesen Text zu einer unverzichtbaren Quellenlektüre für die Verbindungen zwischen mehreren der beliebtesten Religionen der Welt macht.
Peggy McCrackens sehr lesenswerte Übersetzung ist die erste Version in modernem Englisch, die eine klassische Geschichte neu einführt und sie wieder zugänglich macht.
Seit mehr als siebzig Jahren ist Penguin der führende Verlag für klassische Literatur in der englischsprachigen Welt. Mit mehr als 1.700 Titeln stellt Penguin Classics ein globales Bücherregal mit den besten Werken der Geschichte und über alle Genres und Disziplinen hinweg dar. Die Leser vertrauen darauf, dass die Reihe zuverlässige Texte bietet, die durch Einführungen und Anmerkungen von angesehenen Wissenschaftlern und zeitgenössischen Autoren sowie durch aktuelle Übersetzungen von preisgekrönten Übersetzern ergänzt werden.".