
Beowulf by All: Community Translation and Workbook
Dies ist eine Gemeinschaftsübersetzung des ältesten englischen epischen Gedichtes.
Beowulf erzählt die Geschichte eines mythischen Helden in Nordeuropa, vielleicht im sechsten Jahrhundert. Neben seiner Geschichte werden zahlreiche andere, kürzere Geschichten erzählt, und es kommen viele andere Stimmen zu Wort, was das Gedicht zu einem reichhaltigen und abwechslungsreichen Bericht über die Ansichten des Dichters über Heldentum, Konflikte, Loyalität und den Zustand des Menschen macht.
Das Gedicht wird in Schulen und Universitäten häufig gelehrt und wurde bereits Dutzende Male adaptiert, modernisiert und übersetzt, aber dies ist die erste umfangreiche mehrstimmige Übersetzung. Der Leser wird auf die Stimmen von über zweihundert Personen stoßen, die zu einem Leseerlebnis verwoben sind, das gleichzeitig produktiv dissonant und in seiner extremen Variation seltsam kohärent ist. Wir hoffen, dass es die gängige Frage "Warum brauchen wir noch eine weitere Übersetzung? " auf den Kopf stellt und stattdessen fragt: "Wie können wir von mehr Übersetzern hören?" und "Wie können bisher ungehörte oder marginalisierte Stimmen in der Welt der Altenglisch-Studien einen Platz finden? "In diesem Sinne laden wir eine neue Generation von Lesern ein, sich selbst an der Übersetzung von Beowulf zu versuchen, und zwar in dem Arbeitsbuch, das dieser Gemeinschaftsübersetzung gegenübergestellt ist.
Oft ist es die Mühe des Übersetzens, die uns die Realität des Originals vor Augen führt. Dieses Buch ist als Open Access verfügbar.