
„.
Mani Raos mutige Annäherung an die Gita belebt nicht nur eine uralte Philosophie neu, sondern gibt auch der Poesie des Textes ihre Kraft und Majestät zurück. - Arshia Sattar.
Mein Leben ist so viel einfacher, da ich mich dank Mani Raos klarer, raffinierter Poesie nicht mehr durch verrückte archaische Prosa quälen muss. - Devdutt Pattanaik.
Die Bhagavad Gita ist der bei weitem am meisten verehrte Text des alten indischen Denkens. In Form eines Dialogs zwischen Arjuna und Lord Krishna erklärt sie die Natur des Selbst und des Universums.
Die schiere Anzahl von Übersetzungen, dichten Kommentaren und komplexen Interpretationen hat jedoch eine Distanz zwischen ihr und den Lesern geschaffen. Der Dichter, Übersetzer und Religionswissenschaftler Mani Rao hilft den Lesern mit diesem Band - der das Sanskrit-Original und einen Leitfaden für die Lektüre und Interpretation enthält -, zum Ausgangstext zurückzukehren und dessen Nuancen selbst zu erkennen.
Raos Übersetzung in freien Versen, die von der Kritik für ihre Genauigkeit und Frische gelobt wurde, stützt sich auf die moderne Poetik, um die Aufmerksamkeit auf die literarischen Qualitäten der Gita zu lenken, und setzt einen neuen Standard für die Übersetzung kanonischer spiritueller Texte. „.