Bewertung:

Die Rezensionen zu dieser Übersetzung des Dao De Jing von Roger Ames und David Hall heben die akademische Tiefe und die philosophische Strenge hervor, die sie zu einem einzigartigen Angebot unter den verschiedenen Übersetzungen machen. Viele Leser schätzen die gründlichen Kommentare und den historischen Kontext, während andere die Übersetzung aufgrund ihrer Dichte und akademischen Terminologie als anspruchsvoll empfinden, was sie für Gelegenheitsleser weniger zugänglich macht.
Vorteile:⬤ Bietet eine umfassende und wissenschaftliche Einführung und einen Kommentar, der wertvolle Einblicke in den Daoismus und die Themen des Textes vermittelt.
⬤ Gilt wegen seiner philosophischen Klarheit und Tiefe als eine der besten Übersetzungen.
⬤ Konzentriert sich auf die pragmatischen und relationalen Aspekte des Daoismus und fördert eine moderne Interpretation seiner Konzepte.
⬤ Viele Leser berichten von tiefgreifenden, transformativen Erfahrungen und tiefem Verständnis nach der Beschäftigung mit dieser Übersetzung.
⬤ Die Übersetzung gilt als dicht und nicht geeignet für Gelegenheitsleser oder diejenigen, die eine einfache oder poetische Wiedergabe suchen.
⬤ Einige sind der Meinung, dass sie eine zu akademische Sprache verwendet, die es schwierig macht, sie ohne Vorkenntnisse in Philosophie zu verstehen.
⬤ Es wird bemängelt, dass die Übersetzung flach wirkt und die emotionale Resonanz fehlt, die in anderen Versionen zu finden ist.
⬤ Ein Rezensent äußerte seine Enttäuschung über die seiner Meinung nach unvollständige Übersetzung, die sich eher auf Auszüge als auf den vollständigen Text bezieht.
(basierend auf 50 Leserbewertungen)
DAO de Jing: A Philosophical Translation
Im Jahr 1993 gruben Archäologen eine Reihe alter Bambusrollen aus, die die früheste bekannte Version des Dao de Jing enthielten.
Dieses lebensverändernde Dokument, das vor mehr als zweitausend Jahren verfasst wurde, bietet eine Anleitung zur Selbstkultivierung, um persönliche Vortrefflichkeit zu erlangen und moralisches Verhalten neu zu beleben. In dieser leuchtenden Neuübersetzung bringen die renommierten Chinawissenschaftler Roger T.
Ames und David L. Hall die zeitlose Weisheit des Dao de jing in unsere heutige Welt. In diesem eleganten Band stellen Ames und Hall die chinesischen Originaltexte des Dao de jing vor und übersetzen sie in ein klares, gemeißeltes Englisch, das sich wie Poesie liest.
Auf jedes der einundachtzig kurzen Kapitel folgt ein klarer, zum Nachdenken anregender Kommentar, der die Bedeutungsebenen des Textes erforscht. Diese neue Version eines der einflussreichsten Dokumente der Welt ist sowohl eine fesselnde Einführung in das daoistische Denken als auch die klassische moderne englische Übersetzung.