Bewertung:

Das Buch stellt eine durchdachte Untersuchung chinesischer Schriftzeichen und ihrer Interpretationen dar und lädt den Leser ein, über ihre Bedeutungen und phonetischen Funktionen nachzudenken. Während einige traditionelle Ansichten kritisiert werden, erhält das Buch auch großes Lob für seine Tiefe und Relevanz, insbesondere für Dichter.
Vorteile:⬤ Eine fesselnde und tiefgründige Erforschung der CJK-Orthographie
⬤ wertvoll für Dichter und Leser, die sich für Interpretationen interessieren
⬤ regt dazu an, die historischen Perspektiven auf chinesische Schriftzeichen zu überdenken.
Unscharfe chinesische Zeichen in der Kindle-Version, was das Lesen erschwert; mögliche Überbetonung bestimmter Interpretationen könnte einige Linguisten abschrecken.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
The Chinese Written Character as a Medium for Poetry: A Critical Edition
Ernest Fenollosas Essay über die chinesische Schriftsprache, der erstmals 1919 von Ezra Pound veröffentlicht wurde, ist zu einem der am häufigsten zitierten Texte in der Geschichte der amerikanischen Poetik geworden. In der von Pound herausgegebenen Fassung präsentiert er eine kraftvolle Auffassung von Sprache, die bis heute unsere poetischen und stilistischen Vorlieben prägt: die Vorstellung, dass Gedichte in erster Linie aus Bildern bestehen; die Idee, dass die Satzform mit aktivem Verb Beziehungen von Naturgewalten widerspiegelt. Doch die früheren Ausgaben des Essays repräsentieren Pounds Verständnis - man kann sagen, seine Aneignung - des Textes. Fenollosas Manuskripte, die sich in der Beinecke Library der Yale University befinden, erlauben es uns, diesen Essay in einem anderen Licht zu sehen, als ein Dokument des frühen, anhaltenden kulturellen Austauschs zwischen Nordamerika.
und Ostasien.
Pounds Bearbeitung des Essays verdeckte zwei wichtige Aspekte, die hier wieder sichtbar werden: Fenollosas Begegnung mit dem Tendai-Buddhismus und der buddhistischen Ontologie sowie seine Beschäftigung mit der Dimension des Klangs in der chinesischen Poesie.
Dieses Buch ist die endgültige kritische Ausgabe von Fenollosas wichtigem Werk. Nach einer ausführlichen Einleitung wird der Text in der von Pound bearbeiteten Fassung zusammen mit seinen Anmerkungen und Tafeln vorgelegt. Das Herzstück der Ausgabe ist die erste vollständige Veröffentlichung des Essays, wie Fenollosa ihn schrieb, begleitet von den vielen Diagrammen, Zeichen und Notizen, die Fenollosa (und Pound) auf die Rückseiten gekritzelt haben. Pounds Streichungen, Einfügungen und Änderungen an Fenollosas manchmal verschnörkelter Prosa werden akribisch festgehalten und ermöglichen es dem Leser, den Quasi-Dialog zwischen Fenollosa und seinem posthumen Herausgeber zu verfolgen. Frühere Entwürfe und Gespräche zeigen die Entwicklung von Fenollosas Ideen über Kultur, Poesie und Übersetzung. Ein wichtiges Merkmal der Ausgabe ist die umfangreiche mehrsprachige Kommentierung.
Dieses meisterhaft herausgegebene Buch ist ein unverzichtbares Hilfsmittel für Wissenschaftler und Dichter und ein Ausgangspunkt für eine erneute Diskussion über die vielfältigen Quellen der amerikanischen modernistischen Poesie.