Bewertung:

Das FSG Book of Twentieth Century Italian Poetry wird für seine umfassende Sammlung und schöne Ausgabe gelobt, aber es gibt auch Kritik an der Qualität der Übersetzungen und der Organisation der biografischen Informationen.
Vorteile:⬤ Schön gebundene Ausgabe
⬤ umfassende Sammlung von Gedichten
⬤ nützliche Seite-an-Seite-Übersetzungen des italienischen und englischen Originals
⬤ hebt die Vielfalt und den historischen Kontext der italienischen Dichter hervor.
⬤ Biografische Informationen sind ungünstig am Ende platziert
⬤ Anmerkungen sind zu kurz und lassen den historischen Kontext vermissen
⬤ einige Übersetzungen werden im Vergleich zu anderen Versionen als minderwertig angesehen, was zu Unzufriedenheit mit den englischen Wiedergaben führt.
(basierend auf 8 Leserbewertungen)
The Fsg Book of Twentieth-Century Italian Poetry: An Anthology
Die erste umfassende Anthologie moderner italienischer Poesie in einer wunderschönen zweisprachigen Ausgabe
Mehr als ein Jahrhundert ist vergangen, seit F. T. Marinettis Futuristisches Manifest die Tür zum neunzehnten Jahrhundert zuschlug und die Ankunft der Moderne verkündete. Seitdem haben italienische Dichter vor dem Hintergrund zweier Weltkriege und zahlreicher gesellschaftlicher Umwälzungen die Möglichkeiten des Verses in der Moderne erforscht und eines der großen Werke der Poesie des 20. Jahrhunderts geschaffen.
Schon vor Marinetti hatten Dichter wie Giovanni Pascoli damit begonnen, die einst glorreiche, aber inzwischen dekadente italienische Poesie von verstaubter Rhetorik und verdorrter Diktion zu befreien. Und ihre Winterarbeit führte zu einem außergewöhnlichen Frühling: Giuseppe Ungarettis Destillationen aus dem Krieg und Eugenio Montales herbe Musik.
Umberto Sabas Lied von sich selbst und Salvatore Quasimodos hermetische Verwicklungen. Nach dem Zweiten Weltkrieg haben neue Generationen - darunter so wunderbar unterschiedliche Dichter wie Sandro Penna, Pier Paolo Pasolini, Amelia Rosselli, Vittorio Sereni und Raffaello Baldini - die Verheißungen der Vorkriegszeit in unsere Zeit übertragen.
Das überraschende und erhellende FSG Book of Twentieth-Century Italian Poetry lädt den Leser ein, die Werke dieser und anderer Dichter - insgesamt dreiundsiebzig - im Gespräch miteinander zu betrachten. Herausgegeben von dem Dichter und Übersetzer Geoffrey Brock, wurden diese Gedichte von einigen unserer besten englischsprachigen Dichter ins Englische übertragen, darunter Charles Wright, Paul Muldoon und viele spannende jüngere Stimmen.