Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 4 Stimmen.
The Canonical Book of the Buddha's Lengthy Discourses, Volume 3
Dies ist der dritte und abschließende Band dieser Übersetzung des Kanonischen Buches der Langen Reden des Buddha (Taisho 1). Band 3 enthält die Sutren 21-30 und wurde von den Bänden 1 (Sutren 1-10) und 2 (Sutren 11-20) eingeleitet. Die Bedeutung des Werkes lässt sich daran ablesen, dass es das erste Werk ist, das die Taisho-Ausgabe des Kanons einleitet.
Die BDK English Tripitaka Series ist ein laufendes Projekt zur Übersetzung der vollständigen Taisho-Ausgabe des chinesischen Mahayana-Kanons.
Das Werk wurde von Shohei Ichimura aus dem chinesischen Chang ahan jing übersetzt. Das Chang ahan jing wurde im fünften Jahrhundert von den Mönchen Buddha yasas und Zhu Fonian aus dem Sanskrit Dirgha Agama ins Chinesische übersetzt.
Als eines der vier Agamas der orthodoxen Dharmagup-taka-Schule weist das Dirgha Agama viele Parallelen mit dem in der Theravada-Tradition erhaltenen Pali Digha Nikaya auf, ist aber in zweierlei Hinsicht einzigartig. Erstens haben die Herausgeber des Agama die Sutras in vier große Abschnitte gegliedert, die ihre Hauptanliegen widerspiegeln: (1) die zentrale Rolle von Shakyamuni Buddha als Hauptthema, (2) die Bedeutung des Dharma und der Lehre, (3) die daraus resultierende Praxis, Disziplin und fortgeschrittene spirituelle Zustände und (4) eine Aufzeichnung der kosmologischen Ursprünge der Welt. Zweitens wurde das "Sutra der Kosmologie", das nicht im Pali Digha Nikaya zu finden ist, als letzter Text der Sammlung hinzugefügt, um die Lehre des Buddha einem nichtbuddhistischen Publikum effektiver und attraktiver zu präsentieren. Einige Gelehrte vermuten, dass das dem Chang ahan jing zugrunde liegende Prinzip einen versöhnlichen Impuls widerspiegelt, der eine Brücke zwischen den frühen buddhistischen Lehren und den Lehren und Schriften des Mahayana-Buddhismus schlagen sollte.