Bewertung:

In den Rezensionen wird Therese Sellers' Übersetzung von Ilias Venezis' „LAND OF AEOLIA“ für ihre Fähigkeit gelobt, lebendige Bilder hervorzurufen und die Essenz des griechischen Originaltextes einzufangen. Die Leser schätzen die kindliche Perspektive, die poetische Sprache und die nachvollziehbaren Themen des Buches. Obwohl es einigen anfangs schwer fiel, sich auf das Buch einzulassen, waren sie letztendlich der Meinung, dass die Geschichte die Mühe wert war, da sie die Mischung aus Fakten und Fiktion schätzten.
Vorteile:⬤ Hervorragende Übersetzung, die die Essenz des Originals einfängt
⬤ lebendige und schöne Prosa
⬤ zugängliche und nachvollziehbare Erzählung
⬤ geeignet für Leser, die mit dem Griechischen vertraut sind
⬤ starke Bilder und poetische Sprache
⬤ eine Geschichte, die es wert ist, weitergegeben zu werden.
Einige Leser hatten anfangs Schwierigkeiten, sich auf das Buch einzulassen.
(basierend auf 5 Leserbewertungen)
Land of Aeolia
Die vorliegende Übersetzung bringt eines der beliebtesten Werke der modernen griechischen.
griechischen Literatur zum ersten Mal in seiner Gesamtheit für englischsprachige Leser.
Land of Aeolia erzählt die Geschichte der Sommer der Kindheit des Autors in Anatolien vor dem Ersten Weltkrieg, vor dem griechischen Völkermord, dem.
griechisch-türkischen Krieg, der Gefangenschaft des Autors durch die Türken und vor dem Bevölkerungsaustausch zwischen Griechenland und der Türkei im Jahr 1922, der zum endgültigen Verlust seiner Heimat führte. Es ist ein Zeugnis für die Macht der Literatur, das unwiderruflich Verlorene zu beschwören.
In dieser Geschichte seiner Kindheit, halb Dichtung, halb Wahrheit, beschreibt und bestätigt Ilias Venezis eine Welt, in der sich das Leben der Menschen, seien es Schmuggler, Heilige, Räuber, Bauern, Kameltreiber oder Kinder, in der Natur widerspiegelt - in ihren Bergen, Flüssen, Bäumen, Adlern, Bären, Aalen und Eidechsen und all ihren Erscheinungsformen - und daher eine angeborene Affinität mit ihrer geheimnisvollen Welt teilt.