Das Nibelungenlied: Eine Versübersetzung aus dem mittelhochdeutschen Nibelungenlied

Bewertung:   (4,4 von 5)

Das Nibelungenlied: Eine Versübersetzung aus dem mittelhochdeutschen Nibelungenlied (G. Ryder Frank)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

In den Rezensionen wird Frank G. Ryders Übersetzung des Nibelungenlieds als ein meisterhaftes Werk hervorgehoben, das sowohl das poetische Metrum als auch das Wesen des Originaltextes einfängt und so moderne Leser anspricht. Die Übersetzung wird für ihre fesselnde Erzählweise, ihre Darstellung des mittelalterlichen höfischen Lebens und ihre Zugänglichkeit trotz der Komplexität des Gedichts gelobt. Einige Rezensenten bemängeln jedoch, dass das Buch langatmig und manchmal schwer zu verstehen ist.

Vorteile:

Beste Versübersetzung, die Metrum und Bedeutung für moderne Leser einfängt.
Fesselnde Erzählung, die Handlung und Charaktere lebendig schildert.
Gut strukturiert mit einer ausführlichen Einleitung.
Zugängliche Sprache, die das Lesen im Vergleich zu Prosaübersetzungen erleichtert.
Bietet Einblicke in die deutsche mittelalterliche Kultur und Folklore.

Nachteile:

Das Buch kann langatmig und gelegentlich schwer zu verstehen sein.
Einige Reime können aufgrund der Herausforderungen der Übersetzung gezwungen wirken.
Ein Rezensent bemängelt den fehlenden Schutzumschlag.
Die Geschichte ist düster und hat keine eindeutigen Helden oder Bösewichte, was vielleicht nicht alle Leser anspricht.

(basierend auf 10 Leserbewertungen)

Originaltitel:

Song of the Nibelungs: A Verse Translation from the Middle High German Nibelungenlied

Inhalt des Buches:

Das Nibelungenlied wurde um das Jahr 1200 von einem unbekannten mittelhochdeutschen Dichter, wahrscheinlich einem österreichischen Ritter und Kleriker, verfasst und besteht aus neununddreißig Abenteuern, die in zwei große Teile unterteilt sind.

Zwei große epische Handlungskomplexe sind miteinander verbunden: das Leben und der Tod Sigfrids, sein Ruhm, seine Schuld und sein Verrat sowie die von Kriemhild, Sigfrids Ehefrau, eingeleitete massive Vernichtung derjenigen, die ihn verrieten. Der Übersetzer hat die wichtigsten Merkmale des Stils und der Sprache in einer Versform wiedergegeben, die der des Originals nahe kommt.

Diese moderne Übersetzung mit ihrer natürlichen Sprache wird den allgemeinen Leser und den Gelehrten gleichermaßen ansprechen.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780814311929
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Das Nibelungenlied: Eine Versübersetzung aus dem mittelhochdeutschen Nibelungenlied - Song of the...
Das Nibelungenlied wurde um das Jahr 1200 von...
Das Nibelungenlied: Eine Versübersetzung aus dem mittelhochdeutschen Nibelungenlied - Song of the Nibelungs: A Verse Translation from the Middle High German Nibelungenlied
Deutsche Romantische Erzählungen: Eichendorff, Brentano, Chamisso und andere - German Romantic...
Enthält: Anekdoten aus dem letzten preußischen...
Deutsche Romantische Erzählungen: Eichendorff, Brentano, Chamisso und andere - German Romantic Stories: Eichendorff, Brentano, Chamisso, and Others
Theaterstücke: Johann Wolfgang von Goethe: Egmont, Iphigenie auf Tauris, Torquato Tasso - Plays:...
Johann Wolfgang von Goethe spielt Egmont,...
Theaterstücke: Johann Wolfgang von Goethe: Egmont, Iphigenie auf Tauris, Torquato Tasso - Plays: Johann Wolfgang Von Goethe: Egmont, Iphigenia in Tauris, Torquato Tasso

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: