Bewertung:

Das Buch erhält gemischte Kritiken: Viele loben seinen Humor und seine Verständlichkeit für Menschen mit kubanischem Hintergrund, während andere seinen engen Fokus auf kubanisches Spanglish und seine Unzulänglichkeit als umfassendes Wörterbuch kritisieren.
Vorteile:⬤ Urkomisch und nachvollziehbar, besonders für diejenigen, die in Südflorida mit kubanischem Erbe aufgewachsen sind.
⬤ Bietet eine einzigartige Perspektive auf kulturelle Identität und Humor.
⬤ Ein tolles Geschenk für Freunde und Familie, das Lachen und Nostalgie hervorruft.
⬤ Bietet Stressabbau und Unterhaltung.
⬤ Beschränkt sich auf kubanisch geprägtes Spanglish, ohne Darstellung anderer Dialekte wie mexikanisch-amerikanisches Spanglish.
⬤ Irreführender Titel, da es behauptet, ein offizielles Wörterbuch zu sein, was viele für ungenau halten.
⬤ Einige Leser finden es zu kurz oder nur für Gelegenheitsleser geeignet.
(basierend auf 9 Leserbewertungen)
The Official Spanglish Dictionary: Un User's Guia to More Than 300 Words and Phrases That Aren't Exactly Espanol or Ingles
(Oye Broder, Get a Load of These Palabras!)
Das sind alles Spanglish-Wörter - und man kann sie auf den Straßen von Miami, Los Angeles, Nueva York und vielen anderen Städten im ganzen Land hören, wo sich Englisch und Spanisch zu einem verblüffenden, sehr foni-Hybrid aus zwei verschiedenen Sprachen zu vermischen scheinen - oder sind sie so diferente? Mira:
lonchando: Beim Mittagessen. "Ich bin lonchando, ich will jetzt nicht mit ihm reden.".
Yogur: Joghurt. "Este yogur trifft nicht wirklich den Punkt, wenn man lonchando ist. Vielleicht sollte ich eine Jambergue und Pommes bestellen.".
bacunclíner: Staubsauger. " Aye! Ich glaube, der Bacunclíner hat gerade meinen Ohrring verschluckt! ".
frizando: Gefrieren, oder einfrieren lassen. "Dreh die Heizung auf, estoy frizando! ".
Schon bald werden Sie bereit sein, die nächste Stufe des Spanglish zu erreichen, mit Begriffen wie pata de puerco ("Schweinebein" - eine neue Art, jemanden einen Idioten zu nennen) und Jamn del Diablo (Schinken mit Teufel) und Sätzen wie "¡: Boto la casa por la ventana! "Das Offizielle Spanglish-Wörterbuch enthält Hunderte von Ausdrücken, mit denen Sie Ihre Freunde und Verwandten unterhalten können, sowie spanglishsprachige Kosenamen, Beleidigungen und die so wichtigen spanglishsprachigen Anmachsprüche: "A ti no te duelen ni los callos" ("Du bist so gut, dass nicht einmal deine Fußballen wehtun").