Bewertung:

Die Rezensionen der Nutzer des Buches zeigen eine Mischung aus tiefer Wertschätzung und einiger Kritik. Viele Leser halten es für eine sehr lesenswerte, tiefgründige und aufschlussreiche Übersetzung des I Ging und heben seine Authentizität, die Ehrfurcht vor dem Originaltext und die praktischen Anwendungsmöglichkeiten hervor. Einige Rezensenten sind jedoch der Meinung, dass es ihm im Vergleich zu anderen Übersetzungen an erzählerischer Qualität oder moralischer Anleitung mangelt, was es für diejenigen, die mit dem Kontext des Originalwerks nicht vertraut sind, zu einer Herausforderung macht.
Vorteile:⬤ Sehr gut lesbar und leicht verständlich.
⬤ Tiefgründige und nuancierte Erklärungen, die den Originaltext respektieren.
⬤ Bietet Einblicke in die traditionelle chinesische Philosophie und ihre Anwendungen.
⬤ Enthält gründliche Diskussionen zu jedem Hexagramm.
⬤ Wahrgenommene Authentizität durch einen Übersetzer, der den kulturellen und historischen Kontext Chinas genau kennt.
⬤ Einige finden, dass es an Erzählstruktur und moralischer Anleitung mangelt, was den Leser ohne klare Richtung zurücklassen kann.
⬤ Für diejenigen, die mit dem I Ging oder seinem kulturellen Kontext nicht vertraut sind, kann es schwierig sein, dem Buch zu folgen.
⬤ Einige Leser hatten das Gefühl, dass die angebotenen Interpretationen nicht zusammenpassen, was auf ein Missverständnis der alten Konzepte hindeutet.
(basierend auf 248 Leserbewertungen)
The Complete I Ching -- 10th Anniversary Edition: The Definitive Translation by Taoist Master Alfred Huang
Eine überarbeitete Ausgabe der endgültigen Übersetzung des weltweit wichtigsten Buches der Weissagung.
- Die erste englische Übersetzung aus der Tradition heraus von einem chinesischen taoistischen Meister.
- Enthält Übersetzungen der Zehn Flügel - die Kommentare von Konfuzius, die für die Erkenntnisse des I Ging wesentlich sind.
Übersetzt von dem bedeutenden taoistischen Meister Alfred Huang, wurde The Complete I Ching seit seiner ersten Ausgabe von Gelehrten und neuen Studenten des I Ging gelobt. Als chinesischer Muttersprachler übersetzte Meister Huang die ursprünglichen Ideogramme des I Ging zunächst ins zeitgenössische Chinesisch und dann ins Englische, wobei er die in den Bildern des I Ging verkörperten intuitiven Bedeutungen hervorhob und seine Übersetzung mit einer Genauigkeit und Authentizität versah, die in anderen englischen Übersetzungen nicht möglich ist. Was seine Übersetzung jedoch zu einer wahrhaft endgültigen macht, ist die Tatsache, dass er die Zehn Flügel, die Kommentare von Konfuzius, die für die Erkenntnisse des I Ging wesentlich sind, wieder in den Vordergrund rückt.
Diese Ausgabe zum 10. Jahrestag des I Ging bietet eine gründliche Einführung in die Geschichte des I Ging, seine Anwendung und mehrere neue Wahrsagemethoden, ausführliche und leicht nachschlagbare Übersetzungen der Namen, Beschreibungen und Piktogramme der einzelnen Hexagramme sowie Erörterungen der Zusammenhänge zwischen den Hexagrammen und der spirituellen Bedeutung ihrer Reihenfolge.