
Dea Loher: Three Plays
Dea Loher ist eine der stärksten und individuellsten Stimmen im deutschen Theater der Gegenwart. Dieser Band versammelt drei ihrer Stücke, die ins Englische übersetzt wurden.
Olga's Room
Kommunist. Jude. Revolutionärin. Liebhaber. Mutter. Olga Benarios Geschichte ist eine erschütternde Überlebensgeschichte, in der sie an der Seite ihrer Mitgefangenen darum kämpft, ihr sich auflösendes Selbstverständnis zu bewahren. Dea Lohers fesselndes Erstlingswerk basiert auf wahren Begebenheiten aus den 1930er- und 40er-Jahren und spannt den Bogen von der brasilianischen Revolution bis zur Nazi-Diktatur.
Innocence
Eine Stadt am Meer. 14 Menschen am Rande des Abgrunds. Illegale Einwanderer, die Angst haben, für eine gute Tat verhaftet zu werden. Eine Philosophin, die ihre eigenen Bücher verbrennt. Eine Frau, die Vergebung für Verbrechen sucht, die sie nicht begangen hat. Ein junger verheirateter Mann, der beim Auslegen von Leichen seine Erfüllung findet. Eine blinde Stripperin, die ihr Leben damit verbringt, von Männern beobachtet zu werden, die sie nicht sehen kann. Innocence ist ein düster-komisches Panorama der urbanen Unruhe.
(Land ohne Worte)
In dieser intimen Parabel trifft Krieg auf Kunst. Eine Malerin ist auf der Suche nach dem perfekten Bild, doch in K., einer Stadt im Nahen Osten, erlebt sie die Auswirkungen von Krieg, Gewalt und Armut, die sich unmöglich darstellen lassen. Nun ist sie gezwungen, sich mit ihren lebenslangen Überzeugungen über den Wert der Kunst auseinanderzusetzen und zu überlegen, wie sie mit ihrer Position in der heutigen Welt umgehen soll.
Dea Loher ist eine der renommiertesten deutschen Gegenwartsdramatikerinnen. Ihre Stücke wurden in mehr als fünfzehn Sprachen übersetzt und in der ganzen Welt inszeniert. Dazu gehören Tatowierung, Fremdes Haus, Adam Geist, Unschuld, Das Letzte Feuer, Diebe und Am Schwarzen See. Sie wurde mit zahlreichen Preisen ausgezeichnet, darunter der Else-Lasker-Schuler-Dramatikerpreis (2005), der Bertolt-Brecht-Preis der Stadt Augsburg (2006) und der Berliner Literaturpreis (2009). Sie lebt derzeit in Berlin und hat zuletzt den Roman Bugatti taucht auf veröffentlicht.
Zu den Übersetzungen von David Tushingham gehören: Mr. Kolpert, The Woman Before, Waiting Room Germany, Stranger's House (Royal Court), The Golden Dragon, Arabian Night, Jeff Koons (ATC) und State of Emergency (Gate Theatre). Er hat als Dramaturg für zahlreiche hochrangige europäische Institutionen gearbeitet und ist derzeit künstlerischer Berater der Salzburger Festspiele.