Bewertung:

Das Buch wird für seine hervorragende Übersetzung von Zeamis Werken über das Noh-Drama hoch gelobt, was es sowohl für Darsteller als auch für allgemein an Theater und japanischer Kultur interessierte Leser wertvoll macht. Die Rezensenten schätzen die inhaltliche Tiefe des Buches und empfehlen es sowohl zum Vergnügen als auch für Forschungszwecke.
Vorteile:⬤ Ausgezeichnete Übersetzung
⬤ wertvolle Einblicke in das Noh-Drama
⬤ anregend für Schauspieler und Leser
⬤ nützlich für die Forschung
⬤ hoch angesehen bei Lesern, die sich für die japanische Kultur und die darstellenden Künste interessieren
⬤ einige Rezensenten heben die schöne Aufmachung des Buches hervor.
Die Auswahl der Erzählungen bei Amazon ist mangelhaft, da die Schauplätze weggelassen werden, was das Verständnis des Lesers für den Kontext des Werks behindern könnte.
(basierend auf 5 Leserbewertungen)
The Spirit of Noh: A New Translation of the Classic Noh Treatise the Fushikaden
Die japanische Schauspielkunst Noh blickt auf eine sechshundertjährige Geschichte zurück und hatte großen Einfluss auf die japanische Kultur und westliche Künstler wie Ezra Pound und William Butler Yeats.
Der Schauspieler und Dramatiker Zeami (1363-1443) ist die berühmteste Figur in der Geschichte des Noh, mit seinen zahlreichen herausragenden Stücken und seinen Abhandlungen, in denen er seine Theorien über die Kunst darlegt. Diese Abhandlungen waren ursprünglich geheime Lehren, die später von den höchsten Rängen der Samurai-Klasse begehrt wurden und erst im zwanzigsten Jahrhundert der Öffentlichkeit zugänglich gemacht wurden.
William Scott Wilson, renommierter Übersetzer von Samurai- und asiatischen Klassikern, hat die Fushikaden übersetzt, das bekannteste dieser Traktate, das praktische Anweisungen für Schauspieler enthält, wertvolle Lehren über die Ästhetik und die spirituelle Kultur Japans vermittelt und eine philosophische Lebensauffassung bietet. Neben den Fushikaden enthält Wilson eine umfassende Einführung, die den historischen Hintergrund und die Philosophie des Noh beschreibt, sowie eine neue Übersetzung eines von Zeamis bewegendsten Stücken, Atsumori.