
The Record Interpreter: A Collection of Abbreviations, Latin Words and Names Used in English Historical Manuscripts and Records. Second Editio
"Dieses Werk ist von entscheidender Bedeutung für Bibliotheken, in denen lateinische Aufzeichnungen gelesen werden müssen", heißt es im "Library Journal" vom 16. Januar 1966, und für alle Forscher, die englische Dokumente aus dem 17.
bis 19. Jahrhundert durchsehen, die oft lateinische und französische Abkürzungen enthalten. Der Autor, Herr Martin, der verstorbene Assistant-Keeper of the Public Records in London, hat diesen Leitfaden entwickelt, um den Forschern bei Fragen zu diesen Abkürzungen zu helfen, die bei ihren Nachforschungen oder Überprüfungen auftreten können.
Die in diesem Werk enthaltenen Informationen umfassen: (1) Abkürzungen lateinischer Wörter, die in englischen Aufzeichnungen verwendet werden (2) Abkürzungen französischer Wörter, die in englischen Aufzeichnungen verwendet werden (3) Glossar lateinischer Wörter, die in Aufzeichnungen und anderen englischen Manuskripten zu finden sind, aber nicht bei klassischen Autoren vorkommen (4) lateinische Ortsnamen in Großbritannien und Irland (5) lateinische Namen von Bistümern in England (6) lateinische Namen von Bistümern in Schottland (7) lateinische Namen von Bistümern in Irland (8) lateinische Formen englischer Nachnamen und (9) lateinische Vornamen mit ihren englischen Entsprechungen. Broschur, (1910), 2011, 480 Seiten.