
The Old Greek Translation of Daniel 7-12
Untersucht, ob die Unterschiede zwischen der OG-Übersetzung und dem hebräischen/aramäischen Ausgangstext von Daniel 7-12 auf eine beabsichtigte theologische Tendenz zurückzuführen sind, wie in der Vergangenheit überwiegend vorgeschlagen wurde, oder auf Fehler oder die unbeabsichtigte sprachübergreifende Mechanik der Übersetzung oder auf eine Kombination dieser Gründe.
Jeansonnes Untersuchung geht in fünf Schritten vor.