Bewertung:

Das Buch ist eine Sammlung von Werken der ersten Dichterin der Moderne in Japan. Die Übersetzung der Gedichte zeichnet sich durch eine auffallende Ähnlichkeit mit dem japanischen Originaltext aus, obwohl das Verständnis der Gedichte in beiden Sprachen schwierig sein kann. Einige Rezensenten schätzen die sinnlichen Eindrücke, die die Gedichte vermitteln, während andere das minderwertige Papier der Druckausgabe kritisieren.
Vorteile:⬤ Markante Übersetzung, die die Essenz des japanischen Originals bewahrt.
⬤ Bedeutende Sammlung einer wichtigen literarischen Figur der japanischen Moderne.
⬤ Fördert die Konzentration auf Sinneseindrücke statt auf das wörtliche Verständnis des Textes.
⬤ Schwierig, sowohl das japanische Original als auch die englischen Übersetzungen zu verstehen.
⬤ In einigen Ausgaben wird Papier von minderer Qualität verwendet.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
The Collected Poems of Chika Sagawa
Die mit dem PEN-Preis ausgezeichneten gesammelten Werke von Japans erster Dichterin der Moderne und „einer der prominentesten Avantgarde-Dichterinnen im Japan des frühen zwanzigsten Jahrhunderts“ (The New Yorker). Chika Sagawa war eine führende Vertreterin der Avantgarde-Bewegung im Tokio der Nachkriegszeit, eine kühne experimentelle Dichterin, die ihr Werk von den traditionell geschlechtsgebundenen Traditionen der japanischen Poesie zu befreien suchte.
Sagawa wuchs im isolierten ländlichen Japan auf und zog mit siebzehn Jahren nach Tokio, wo sie mit achtzehn Jahren begann, ihre Werke zu veröffentlichen. Fast sofort wurde sie als eine der führenden Köpfe der (von Männern dominierten) japanischen Literaturszene anerkannt.
Sagawas Werk verbindet eine verblüffende, einzigartige Bildsprache mit westlichen Einflüssen. Das Ergebnis sind kurze, scharfe, surreale Gedichte über die menschliche Zerbrechlichkeit im Angesicht der Schönheit.