
The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language Into Spanish: A Theoretical and Practical Guide
Dieses Buch bietet Lesern, Studenten und Lehrkräften einen klaren und präzisen Leitfaden zum Verständnis der Konzepte von anstößiger und tabuisierter Sprache und wie diese Art von Sprache ins Spanische untertitelt werden kann.
Es verbindet theoretische und praktische Ansätze und deckt technische Fragen ebenso ab wie solche der Zensur, der (ideologischen) Manipulation, der Übersetzungsstrategien und -techniken, der Behandlung von anstößiger und tabuisierter Sprache und der Durchführung von Untersuchungen in diesem Bereich. Es enthält eine Reihe von Beispielen aus aktuellen Filmen und Fernsehserien, um dem Leser reale Beispiele von Untertiteln zu präsentieren, die heute auf digitalen Plattformen ausgestrahlt werden.
Darüber hinaus enthält jedes Kapitel Übungen, mit denen der Leser die Theorie in die Praxis umsetzen kann, sowie mögliche Lösungen in Form von Antwortschlüsseln. Das Buch ist nicht nur für Forscher und Studenten von Nutzen, sondern auch für künftige audiovisuelle Übersetzer, die ihr Wissen über die Übertragung von anstößiger und tabuisierter Sprache erweitern möchten.