
The Protocols of the Elders of Zion (Protocols of the Wise Men of Zion, Protocols of the Learned Elders of Zion, Protocols of the Meetings of the Lear
Der Autor dieser Übersetzung der berühmten Protokolle war selbst ein Opfer der Revolution. Er hatte viele Jahre in Russland gelebt und war mit einer Russin verheiratet.
Neben seinen anderen Tätigkeiten in Russland war er mehrere Jahre lang Russland-Korrespondent der MORNING POST, eine Position, die er innehatte, als die Revolution ausbrach, und seine lebhaften Beschreibungen der Ereignisse in Russland werden vielen Lesern dieser Zeitschrift noch in Erinnerung sein. Natürlich zog er den Zorn des Sowjets auf sich. An dem Tag, an dem Hauptmann Cromie von Juden ermordet wurde, wurde Victor Marsden verhaftet und in das Peter-Paul-Gefängnis geworfen, wo er jeden Tag damit rechnete, dass sein Name zur Hinrichtung aufgerufen würde.
Er entkam jedoch, und schließlich durfte er nach England zurückkehren, wo er gesundheitlich sehr angeschlagen war. Unter der Behandlung und der hingebungsvollen Fürsorge seiner Frau und seiner Freunde erholte er sich jedoch.
Eine der ersten Arbeiten, die er in Angriff nahm, sobald er dazu in der Lage war, war die Übersetzung der Protokolle. Herr Marsden war für diese Arbeit hervorragend qualifiziert. Seine intime Bekanntschaft mit Russland, dem russischen Leben und der russischen Sprache einerseits und seine Beherrschung eines prägnanten literarischen englischen Stils andererseits versetzten ihn in eine vorteilhafte Position, die nur wenige andere beanspruchen konnten.
Die Folge ist, dass wir in seiner Version ein hervorragend lesbares Werk haben, und obwohl das Thema etwas formlos ist, hat Herr Marsdens literarisches Gespür lässt den roten Faden erkennen, der sich durch die vierundzwanzig Protokolle zieht.