Bewertung:

The Source New Testament von Dr. Ann Nyland wird hoch gelobt für seine Genauigkeit, die aufschlussreichen Fußnoten und die Klarheit der Übersetzung des Neuen Testaments direkt aus dem Griechischen mit minimaler Verzerrung. Die Rezensenten schätzen die reichhaltigen Informationen, die zur Verfügung gestellt werden, insbesondere die kontextuellen Verweise und die ausführlichen Anmerkungen, die Licht auf obskure Passagen werfen. Einige Benutzer erwähnen jedoch Probleme mit dem Layout und dem Lektorat des Buches sowie einen vermeintlich liberalen Ansatz bei der Auslegung bestimmter Texte.
Vorteile:⬤ Genaue Übersetzung des Neuen Testaments aus dem griechischen Original.
⬤ Ausführliche Fußnoten, die Bedeutungen verdeutlichen und historische Zusammenhänge aufzeigen.
⬤ Vermeidet religiöse Vorurteile und traditionelle Einschränkungen anderer Übersetzungen.
⬤ Sehr empfehlenswert für ernsthafte Bibelstudenten und -wissenschaftler.
⬤ Gut strukturiert für leichtes Verständnis und Studium.
⬤ Das enge Textlayout empfinden manche als unattraktiv oder schwer zu lesen.
⬤ Einige wenige Rezensenten bemängelten einige redaktionelle und korrekturtechnische Probleme.
⬤ Potenziell liberale Exegese, die möglicherweise nicht mit konservativen theologischen Ansichten übereinstimmt.
⬤ Mangelnde Flexibilität bei den Bucheinbandoptionen, mit Anfragen für Leder- oder Hardcover-Ausgaben.
(basierend auf 61 Leserbewertungen)
The Source New Testament With Extensive Notes On Greek Word Meaning
The Source New Testament with Extensive Notes on Greek Word Meaning enthält eine umfangreiche und detaillierte Dokumentation der Bedeutung von Hunderten von griechischen Wörtern, die im Neuen Testament vorkommen.
The Source ist die einzige Übersetzung des Neuen Testaments, die sich auf Wortbedeutungen aus den kürzlich entdeckten Papyri und Inschriften stützt. Jahrhundertelang mussten die Übersetzer die Bedeutung von Hunderten von Wörtern des Neuen Testaments erraten.
Nach 1976 wurde eine große Anzahl von Papyri und Inschriften entdeckt, die diese Wörter des Neuen Testaments in alltäglichen Dokumenten enthalten und deren Bedeutung enthüllen. Die Quelle ist die einzige Übersetzung des Neuen Testaments, die von einem klassischen griechischen Gelehrten (und nicht von einem Theologen) stammt und nicht von einem Ausschuss einer bestimmten Konfession finanziert oder übersetzt wurde.