Die Rache des Übersetzers

Bewertung:   (3,5 von 5)

Die Rache des Übersetzers (Brice Matthieussent)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Die Nutzerrezension lobt das clevere Format und den Humor von „Revenge of the Translator“, bringt aber auch ein Gefühl der Leere in seinem metafiktionalen Ansatz zum Ausdruck. Die Rezension hebt die Komplexität der Übersetzung und die Art der Erzählung hervor und stellt das Buch als eine interessante, aber potenzielle Nischenlektüre dar.

Vorteile:

Cleveres und humorvolles Format, das einzigartige Fußnoten enthält.
Bietet interessante Gedanken über das Übersetzen als Kunst und Handwerk.
Gut übersetzt von Emma Ramadan.
Enthält Momente, die zum Lachen anregen.

Nachteile:

Die Erzählung kann leer wirken oder es fehlt ihr an Tiefe.
Erfordert einen besonderen Geschmack, um sie voll zu schätzen.
Potenziell verwirrend aufgrund des metafiktionalen Charakters und der Komplexität der Figuren.

(basierend auf 1 Leserbewertungen)

Originaltitel:

Revenge of the Translator

Inhalt des Buches:

Die Rache des Übersetzers ist die brillante, urkomische und regelwidrige Erkundung des kreativen Akts des Schreibens und Übersetzens sowie der oft komplizierten Beziehung zwischen Autoren, ihren Übersetzern und Lesern durch den renommierten französischen Schriftsteller Brice Matthieussent.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781941920695
Autor:
Verlag:
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:2018
Seitenzahl:352

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Die Rache des Übersetzers - Revenge of the Translator
Die Rache des Übersetzers ist die brillante, urkomische und regelwidrige Erkundung des kreativen Akts des...
Die Rache des Übersetzers - Revenge of the Translator
Harry Gruyaert
Harry Gruyaert, 1941 in Antwerpen geboren und seit 1981 Mitglied von Magnum Photos, revolutionierte in den 1970er und 1980er Jahren den kreativen und experimentellen...
Harry Gruyaert

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: