Die Saga von Rur Kakali: Der isländische Text, mit einer englischen Übersetzung von D.M. White

Die Saga von Rur Kakali: Der isländische Text, mit einer englischen Übersetzung von D.M. White (M. White D.)

Originaltitel:

The Saga of rur kakali: The Icelandic Text, with an English Translation by D.M. White

Inhalt des Buches:

Der altisländische Text The Saga of r ur kakali überlebt heute als Teil der Kompilation The Saga of the Sturlungar aus dem vierzehnten Jahrhundert. Die Saga von r ur kakali ist eine Biografie von r ur kakali Sighvatsson (ca.

1210-56) - Häuptling, königlicher Gefolgsmann und Sheriff - und deckt die Zeiträume 1242-50 und 1254-56 ab. Sie bietet einen interessanten Blick auf die Machtpolitik und die politische Kultur an der Peripherie des mittelalterlichen Europas und stellt die vorherrschenden historiografischen Erzählungen in Frage, die aus den im Zentrum produzierten Quellen stammen. Bislang gibt es nur eine englische Übersetzung der Saga der Sturlungar (und damit der Saga von r ur kakali).

Diese Übersetzung wurde von Julia McGrew und R.

George Thomas angefertigt (veröffentlicht in zwei Bänden, 1970-74). Doch trotz der unschätzbaren Hilfe des bedeutenden isländischen Gelehrten Sigur ur Nordal - der die schwierigeren Textpassagen ins Englische übersetzte - erwies sich die Übersetzung von McGrew und Thomas als "mangelhaft und unzuverlässig" (in den Worten von Oren Falk).

Veröffentlichte Übersetzungen sind insofern ein kultureller Ausgleich, als sie Texte einem breiteren Publikum zugänglich machen - Mitgliedern der interessierten Öffentlichkeit -, die vielleicht nicht die Mittel oder die Zeit haben, die Originalsprache zu lernen, nur um eine einzelne Primärquelle zu studieren oder einen einzelnen literarischen Klassiker zu lesen. Während McGrew und Thomas' Übersetzung der Saga von r ur kakali mehr oder weniger brauchbar ist, wenn man sie mit äußerster Vorsicht verwendet (i. d.

h. von englischen Muttersprachlern mit fließenden Isländischkenntnissen), sollte die Bedeutung kompetenter Übersetzungen nicht vergessen werden, insbesondere für Leser ohne Isländischkenntnisse: Schlechte Übersetzungen können Benutzer der Zielsprache beleidigen, verwirren und in die Irre führen. Die vorliegende Ausgabe der Saga von r ur kakali bietet eine neue und leicht verständliche Übersetzung des Textes von D.

M. White, die direkt aus dem Isländischen angefertigt wurde, mit dem sie Seite an Seite gedruckt ist.

D. M. White (geb.

1994) erwarb seinen BA und MA an der University of Birmingham, bevor er 2017 seinen PhD in der Abteilung für Skandinavistik am University College London begann.

Seine Doktorarbeit befasst sich mit den Ursprüngen der Saga von r ur kakali und ist der erste Versuch, ein umfassendes Bild der Anfänge dieser isländischen Saga aus dem dreizehnten Jahrhundert zu zeichnen. Er hat bereits eine englische Übersetzung von The Tale of Geirmundur heljarskinn veröffentlicht, einem weiteren Text - wie The Saga of r ur kakali - aus der Kompilation The Saga of the Sturlungar aus dem vierzehnten Jahrhundert.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781953035264
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Die Saga von Rur Kakali: Der isländische Text, mit einer englischen Übersetzung von D.M. White - The...
Der altisländische Text The Saga of r ur kakali...
Die Saga von Rur Kakali: Der isländische Text, mit einer englischen Übersetzung von D.M. White - The Saga of rur kakali: The Icelandic Text, with an English Translation by D.M. White

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)