Die Strudlhof-Schritte: Die Tiefe der Jahre

Bewertung:   (4,4 von 5)

Die Strudlhof-Schritte: Die Tiefe der Jahre (Von Doderer Heimito)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

In den Rezensionen wird die gelungene Übersetzung von Heimito von Doderers „Die Strudlhof-Treppe“ hervorgehoben, die durch ihre Eleganz, Tiefe und Darstellung der Wiener Gesellschaft besticht. Trotz einiger kleinerer Kritikpunkte, die sich auf bestimmte Handlungselemente und die Komplexität der Prosa beziehen, schätzen die Leser die Brillanz und die emotionale Resonanz des Buches.

Vorteile:

Die Übersetzung wird für ihre Eleganz und Originaltreue, die intensive Entwicklung der Charaktere und die lebendigen Schilderungen des Wiener Lebens hoch gelobt. Viele Leser finden die Erzählung reichhaltig, lohnend und vergleichbar mit großen literarischen Figuren wie Proust und Joyce. Das Buch wird als ein bedeutender Beitrag zur mitteleuropäischen Literatur angesehen, der eine breitere Anerkennung verdient.

Nachteile:

Einige Leserinnen und Leser bemerken, dass die Dichte und Komplexität der Prosa eine Herausforderung sein kann und dass bestimmte Handlungselemente (wie eine Tabakschmuggelgeschichte und eineiige Zwillinge) fehl am Platz wirken. Es wird auf kleinere Unstimmigkeiten in der Übersetzung hingewiesen, die aber insgesamt das Leseerlebnis nicht wesentlich beeinträchtigen.

(basierend auf 5 Leserbewertungen)

Originaltitel:

The Strudlhof Steps: The Depth of the Years

Inhalt des Buches:

Die erste englische Übersetzung eines bedeutenden österreichischen Romans über das Leben im Wien der Nachkriegszeit, Mitte des Jahrhunderts, aus der Sicht einer großen und vielfältigen Gruppe von Charakteren.

Die Strudlhof-Treppe ist ein unübertroffenes Porträt des Wiens des zwanzigsten Jahrhunderts, ein Roman voller Charaktere, die von einem eleganten, alkoholkranken preußischen Aristokraten über eine unschuldige junge Frau bis hin zu „respektablen“ Ladenbesitzern und unermüdlichen sexuellen Abenteurern, Bohèmiens, Gaunern und ehrlichen Arbeitern reichen. Die wichtigste Figur des Buches ist jedoch die Stadt Wien, deren Straßen, Hügel und Wälder Heimito von Doderer so lebendig schildert wie Joyce' Dublin oder D blins Berlin. Der Roman verwebt zwei Zeitabschnitte, 1908 bis 1911 und 1923 bis 1925, und findet seinen zentralen Mittelpunkt und seine Leitmetapher in der monumentalen Doppeltreppe im Freien, die dem Buch seinen Titel gibt. Hier kreuzen sich die Wege der Stadtbewohner mit ihrer komplizierten Vergangenheit und ihren sich ständig verändernden gegenwärtigen Sorgen und gehen dann wieder getrennte Wege.

Die Strudlhof-Treppe ist ein Meisterwerk der modernen österreichischen Literatur, das zugleich eine fesselnde (und sehr populäre) Seifenoper voller Spannung und Überraschung und eine experimentelle Tour de Force ist. Die Übersetzung von Vincent Kling ist die erste ins Englische.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9781681375274
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch
Erscheinungsjahr:2021
Seitenzahl:800

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Die Strudlhof-Schritte: Die Tiefe der Jahre - The Strudlhof Steps: The Depth of the Years
Die erste englische Übersetzung eines bedeutenden...
Die Strudlhof-Schritte: Die Tiefe der Jahre - The Strudlhof Steps: The Depth of the Years

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: