Die Targume von Hiob, Sprüche und Qohelet, Band 15

Bewertung:   (5,0 von 5)

Die Targume von Hiob, Sprüche und Qohelet, Band 15 (Cline Mangan Op)

Leserbewertungen

Zusammenfassung:

Das Buch bietet eine aufschlussreiche Perspektive auf biblische Texte durch aramäische Übersetzungen und zeigt auf, wie antike Übersetzer Texte veränderten, um ihre theologischen Standpunkte zu vermitteln. Während die Reihe für ihre Lesbarkeit und ihren vergleichenden Ansatz geschätzt wird, sind die Ergebnisse in Bezug auf die Übersetzungsqualität der verschiedenen biblischen Bücher unterschiedlich.

Vorteile:

Die gesamte Reihe ist für alle, die sich für biblische Texte interessieren, interessant und hilfreich, vor allem weil sie sich auf die Unterschiede zum masoretischen Text konzentriert. Sie bietet interessante Einblicke in die Art und Weise, wie antike Übersetzer biblische Erzählungen interpretierten und anpassten, um das Verständnis und die Lesbarkeit zu verbessern.

Nachteile:

Die Übersetzungen von Hiob und Sprüchen werden als enttäuschend empfunden, da sie trotz zahlreicher Textänderungen kaum zusätzliche Erkenntnisse oder Klarheit bieten. Einige Leser finden die Übersetzungen unzureichend, um komplexe Themen zu erfassen, wie z. B. die Antwort Gottes in Hiob, was zu einem Mangel an hilfreichen Erklärungen in diesen Bereichen führt.

(basierend auf 2 Leserbewertungen)

Originaltitel:

The Targums of Job, Proverbs, and Qohelet, Volume 15

Inhalt des Buches:

Der Targum von Hiob gilt als einer der rätselhaftesten Targume. Die verwendete Übersetzung basiert auf dem Cambridge University MS Ee. 5. 9, die weithin als die wichtigste der bekannten Handschriften gilt. Dieses Manuskript wird so genau wie möglich befolgt, einschließlich der Randlesungen und der in den Text eingefügten Targum-Varianten.

Das primäre Ziel des Sprüche-Targums ist es, eine englische Übersetzung zu liefern, da bisher noch keine veröffentlicht wurde. Ein sekundäres Ziel ist es, die Beziehung dieses Targums zum hebräischen Text und den anderen alten Versionen, insbesondere der syrischen, darzulegen.

Der Targum Qohelet ist eine Mischung aus wörtlicher Übersetzung und midraschischer Paraphrase. Der Zweck ist didaktisch und soll die Bedeutung vermitteln, die im Text implizit enthalten ist. So wird Qohelet zum Vehikel, um die Bedeutung von Torastudium, Reue, Gebet und Nächstenliebe zu betonen.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780814654903
Autor:
Verlag:
Einband:Hardcover

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Die Targume von Hiob, Sprüche und Qohelet, Band 15 - The Targums of Job, Proverbs, and Qohelet,...
Der Targum von Hiob gilt als einer der...
Die Targume von Hiob, Sprüche und Qohelet, Band 15 - The Targums of Job, Proverbs, and Qohelet, Volume 15

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht: