Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 8 Stimmen.
The Original Meaning of the Yijing: Commentary on the Scripture of Change
Das Yijing (I Ging), die Schrift des Wandels, gilt traditionell als der erste und tiefgründigste der chinesischen Klassiker. Ursprünglich ein auf Trigrammen und Hexagrammen basierendes Wahrsagehandbuch, wurde es zu Beginn des ersten Jahrtausends mit schriftlichen Erklärungen und einer Reihe von Anhängen versehen, die Konfuzius zugeschrieben werden, wodurch es zu einem Werk der Weisheitsliteratur und der Wahrsagerei wurde. Im Laufe der Jahrhunderte wurden Hunderte von Kommentaren verfasst, aber in den letzten tausend Jahren war einer der einflussreichsten derjenige von Zhu Xi (1130-1200), der die wichtigsten Interpretationsansätze des Textes zusammenfasste und ihn in sein System der moralischen Selbstkultivierung integrierte.
Joseph A. Adlers Übersetzung des Yijing enthält zum ersten Mal in einer westlichen Sprache den vollständigen Kommentar von Zhu Xi. Adler untersucht Zhu Xis Interpretation des Textes und ordnet sie in den Kontext seines theoretischen Gesamtsystems ein. Zhu Xi vertrat die Ansicht, dass das Yijing ursprünglich von dem mythischen Weisen Fuxi zum Zweck der Wahrsagerei verfasst wurde, der damit ein System zur Entscheidungsfindung schaffen wollte. Die Bedeutung des Textes konnte daher nicht von einem einzigen Kommentator erfasst werden.
Sie würde sich für jeden Menschen durch den Prozess der Weissagung ergeben. Diese Übersetzung macht dem englischsprachigen Publikum einen entscheidenden Text in der Geschichte der chinesischen Religion und Philosophie zugänglich, mit einer Einführung und Anmerkungen des Übersetzers, die den intellektuellen und historischen Kontext erklären.