Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
The Relocation of Culture: Translations, Migrations, Borders
In The Relocation of Culture geht es um Akzente und Grenzen - um Menschen und Kulturen, die Akzente haben und die Grenzen überschreiten.
Es ist ein Buch, das sich mit Übersetzung und nomadischen Identitäten befasst und mit den vielen Arten, in denen die zunehmende Relevanz erzwungener Migrationen die Praxis von Sprachen und das Verständnis von Kulturen in unserer Zeit beeinflusst hat. Simona Bertacco und Nicoletta Vallorani untersuchen die theoretische und praktische Verknüpfung von Übersetzung und Migration, zwei der sichtbarsten und angstauslösendsten Schlüsselwörter unserer Zeit, und nutzen die Übersetzung als Methode für eine globale Kulturtheorie, die fest in den Geisteswissenschaften verankert ist, sowohl als kreativer Output als auch als interdisziplinäre Wissenschaft.
Die Autoren positionieren ihre Arbeit innerhalb der Übersetzungswissenschaft mit wichtigen Anleihen aus der Literatur- und Kulturwissenschaft, der Bildwissenschaft und der Migrationsforschung und schlagen eine Übersetzungstheorie vor, die Raum für Komplexität schafft, verschiedene "Sprachen" (Wörter, Bilder, Klänge, Körper) berücksichtigt und sowohl unsere emotionale, vorsprachliche und instinktive Reaktion auf den Anderen als Eindringling und Feind als auch die Verantwortung für den Anderen, die der Übersetzung zugrunde liegt, in Betracht zieht. Dieser Prozess beinhaltet notwendigerweise eine Reflexion über den Standort und die Verlagerung der Kulturen in der heutigen Zeit.