Bewertung:

Die neue Übersetzung des Textes wird für die Einbeziehung des chinesischen und des Sanskrit-Textes, die ausführlichen Anmerkungen und die gut gegliederten Abschnittsüberschriften gelobt, was sie zu einer wertvollen Quelle für das ernsthafte Studium der Mahayana-Tradition macht. Einige Rezensenten weisen jedoch darauf hin, dass alternative Übersetzungen eine bessere Lesbarkeit bieten könnten.
Vorteile:Enthält den chinesischen und den Sanskrit-Text, umfassende Anmerkungen, nummerierte Absätze zum einfachen Nachschlagen und effektive Abschnittsüberschriften, die ein tieferes Studium des Textes ermöglichen. Geeignet für ernsthafte Lernende des Bodhisattva-Pfades.
Nachteile:Im Vergleich zu anderen Übersetzungen, wie z.B. der Version von Thomas Cleary, die als leserfreundlicher gilt, kann die Lesbarkeit der Genauigkeit zum Opfer fallen.
(basierend auf 1 Leserbewertungen)
The Ten Bodhisattva Grounds: The Avatamsaka Sutra, Chapter 26 (Trilingual Edition)
„Die zehn Bodhisattva-Grundlagen“ ist eine kommentierte englische Übersetzung von Bhikshu Dharmamitra von Tripitaka-Meister Śikṣānandas Sanskrit-Chinesischer Übersetzung des Avataṃsaka Sūtra, Kapitel 26, aus dem Jahr 699. Dieser Text beschreibt in großer Ausführlichkeit die zehn höchsten Stufen der Bodhisattva-Praxis auf dem Weg zur Buddhaschaft, wie sie in diesem Sutra gelehrt werden.
Diese dreisprachige Ausgabe (Englisch/Chinesisch/Sanskrit) enthält neben dem gesamten angehängten Sanskrit-Text von P. L.
Vaidya auch die Seiten mit den vereinfachten und traditionellen chinesischen Texten. Die Überschriften der Sanskrit-Abschnitte sind in allen drei Sprachen eingefügt, um eine einfache Korrelation zwischen den drei Texten zu ermöglichen.