
Digital Texts, Translations, Lexicons in a Multi-Modular Web Application: Methods Ans Samples
Dieser Band dokumentiert die Diskussionen des internationalen Seminars, das im November 2014 in Pisa vom italienischen Nationalen Forschungsrat (CNR) am Institut für Computerlinguistik (ILC) in Pisa im Rahmen des Projekts des Europäischen Forschungsrats „Griechisch ins Arabische, philosophische Konzepte und linguistische Brücken“ organisiert wurde.
Generell geht es um die Idee, dass die Analyse und Übersetzung von Texten, insbesondere von antiken Texten, mit Hilfe einer online verfügbaren Open-Source-Software in einer infrastrukturellen Dimension entwickelt werden muss, um die wissenschaftliche Zusammenarbeit zu erleichtern. Dieser Ansatz, der für die digitalen Geisteswissenschaften und insbesondere für die digitale Textforschung neu ist, beruht auf der Flexibilität und Kompatibilität der für das ERC-Projekt entwickelten Software (G2A Web App).
Der Wert der Methode wird durch die in den Beiträgen beschriebenen spezifischen Erfahrungen unterstrichen: Das Zusammentreffen von Philologie, Computerlinguistik und Computertechnologie ebnet den Weg zu neuen Forschungsperspektiven nicht nur für die Philosophiehistoriker, wie die am ERC-Projekt beteiligten Wissenschaftler, sondern für alle Bereiche der Geisteswissenschaften.