Bewertung:

Das Buch wird für seine fesselnde Geschichte, seine Lebenslektionen und seine Fähigkeit, sowohl Kinder als auch Erwachsene zu unterhalten, hoch gelobt. Viele Rezensenten erinnern sich gerne daran, wie sie das Buch als Kinder gelesen haben, und heben den pädagogischen Wert, die unterhaltsamen Elemente und die Auseinandersetzung mit wichtigen gesellschaftlichen Themen hervor. Die Übersetzung wird allgemein als gut empfunden und macht das Buch für ein breiteres Publikum zugänglich.
Vorteile:⬤ Fesselnde und lustige Geschichte, die sowohl Kinder als auch Erwachsene anspricht.
⬤ Enthält wertvolle Lebenslektionen und Themen wie Freundschaft, soziale Klassenunterschiede und Menschlichkeit.
⬤ Gute Übersetzung, die das Wesentliche des Originals beibehält.
⬤ Sehr empfehlenswert für Kinder im Alter von ca. 9-1#
⬤ Die Leser lesen das Buch im Laufe ihres Lebens immer wieder gerne und oft auch mehrmals.
⬤ Einige Rezensenten sind der Meinung, dass die Übersetzung etwas von dem einzigartigen Humor und der Originalität des Autors einbüßt.
⬤ Einige wenige Kritiken weisen darauf hin, dass die Vertrautheit mit der Originalsprache oder -kultur das Leseerlebnis bereichert.
(basierend auf 12 Leserbewertungen)
Dot and Anton
'Streichhölzer, kauft meine Streichhölzer, meine Damen und Herren', ruft Luise Pogge, alias 'Dot', Abend für Abend auf der Weidendammer Brücke mitten in Berlin.
Ihre wohlhabenden Eltern haben natürlich keine Ahnung, wo sie sich aufhält, denn sie glauben, sie sei in der sicheren Obhut ihres Kindermädchens, Fräulein Andacht. Aber Fräulein Andacht wird von ihrem zwielichtigen Verlobten erpresst, und hier kommt Dot ins Spiel.
Anton hingegen muss betteln, denn er und seine Mutter sind mittellos und verzweifelt. Als sich die beiden Kinder auf den Straßen Berlins anfreunden, hat Dot, die nicht dumm ist, eine geniale Idee, mit der sich die Probleme der beiden lösen lassen, und dabei klären sie sogar ein heimtückisches Verbrechen auf...