Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Through the Leaves
Die erste große englischsprachige Version eines zeitgenössischen deutschen Klassikers.
Eine Studie über die zerbrechliche, unvollkommene Beziehung zwischen einer Kuttelmetzgerin mittleren Alters und einem großmäuligen Fabrikarbeiter. Seit seiner Uraufführung 1981 wurde „Through the Leaves“ als ein Stück gelobt, das das Pathos der Unfähigkeit zweier Menschen erforscht, durch Gespräche eine intime Beziehung zueinander aufzubauen. Die hervorragende Übersetzung von Anthony Vivis erscheint passend zur Inszenierung am Duchess Theatre in London mit Simon Callow in der Hauptrolle. „Ein zeitgenössischer deutscher Klassiker... eine schöne Studie über zwei Menschen“ Nicolas de Jongh, Standard.
„Der faszinierendste westdeutsche Dramatiker der Gegenwart. Durch die Blätter bleibt wie ein Splitter im Gedächtnis haften“ Frank Rich, New York Times.
„Kroetz' 1976 geschriebenes Stück, das von Anthony Vivis scharfsinnig übersetzt wurde, wirft einen harten, überzeugenden Blick auf das Ungleichgewicht der Macht zwischen einem Mann und einer Frau und auf das, was passiert, wenn Zärtlichkeit und Grausamkeit zusammenkommen“ Observer.