
A Window to Zeewijk
Belletristik. Italienisch-Amerikanische Studien.
Übersetzt von Zachary Scalzo. Marino Magliani ist ein origineller, wilder Schriftsteller. Wenn Magliani schreibt, dann malt, modelliert, filmt er.
Alle Ihre Sinne werden stimuliert. Wenn Sie diesen Roman in der großartigen Übersetzung von Zachary Scalzo lesen, werden Sie keine einzige schwache, anonyme Zeile finden; jeder Satz ist eine Vision, die mit Leidenschaft geschrieben wurde.
Die Architektur seiner Geschichten und seiner Syntax ist mit nichts anderem in der zeitgenössischen italienischen Literatur vergleichbar. Vielleicht kann man einige Spuren in der Literaturgeschichte finden: bei Kafka und den großen südamerikanischen Schriftstellern und Dichtern oder bei Italo Calvino und Francesco Biamonti.
Apropos Calvino und Biamonti: Auch Marino Magliani stammt aus Ligurien, ein Sohn dieser engen, rauen Region, die zwischen dem aggressiven Meer im Süden und den zerklüfteten Bergen im Norden eingezwängt ist. Maglianis Prosa - auch in diesem Roman - nimmt diese Farben, Nuancen und Düfte auf und überlagert sie in A WINDOW TO ZEEWIJKA kontinuierlich mit den Farben eines kleinen niederländischen Vororts unweit von Amsterdam, wo Magliani derzeit lebt.