Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
A Knot Worth Unloosing: The Interpretation of the New Heavens and Earth in Seventeenth-Century England
Bei der Erforschung des christlichen eschatologischen Denkens wurde den früheren Auslegungen des biblischen Ausdrucks "der neue Himmel und die neue Erde" so gut wie keine Aufmerksamkeit geschenkt. John Duff deckt die im England des siebzehnten Jahrhunderts existierenden Interpretationen dieses Satzes auf.
Diese Interpretationen lassen sich in zwei grundlegende Lager einteilen - diejenigen, die den Ausdruck metaphorisch verstanden, und diejenigen, die ihn wörtlich verstanden. Einige englische Geistliche glaubten, dass sich der neue Himmel und die neue Erde auf das neue Zeitalter des Evangeliums beziehen, das im ersten Jahrhundert n. Chr.
begann. Damals öffnete Gott die Türen des Heils für die Heiden, während er gleichzeitig das jüdische Volk für sein Versagen, Jesus als Messias zu erkennen und anzunehmen, bestrafte. Dieser epische Übergang wurde treffend als ein neuer Himmel und eine neue Erde beschrieben.
Eine zweite Gruppe englischer Ausleger vertrat die Ansicht, dass der Ausdruck für eine noch zukünftige Zeit stehe, in der sich die politischen und religiösen Verhältnisse der Welt zum Wohle der Kirche für eintausend Jahre ändern würden. Der neue Himmel und die neue Erde standen für ein zukünftiges Millennium, in dem Christus seine Herrschaft über die Welt vor dem Tag der Auferstehung und des Endgerichts errichten würde. Theologen, die ein wörtliches Verständnis akzeptierten, glaubten, dass der neue Himmel und die neue Erde die Erneuerung der physischen Schöpfung beim Endgericht beschreiben.
Innerhalb dieser Gruppe gab es Meinungsverschiedenheiten darüber, wie viel von der Welt gereinigt werden müsste, welche Geschöpfe wiederhergestellt werden würden und welchen Nutzen eine erneuerte Welt hätte. Die Idee, dass die Erde und nicht der Himmel der endgültige Aufenthaltsort der Heiligen sein würde, tauchte bei einigen obskuren Schriftstellern auf.