
Erotic Literature in Adaptation and Translation
Von Natur aus transgressiv, verwickelt die erotische Literatur den Leser in einen Dialog, der von den sozialen und ästhetischen Konventionen geprägt ist, die sie spielerisch missachtet oder fröhlich reproduziert. Sobald dieser intime, erregende und oft verstörende Dialog jedoch in eine andere Sprache, Kultur oder ein anderes Medium übergeht, muss er sich innerhalb neuer Konventionen neu positionieren. Wie geschieht dies in der Praxis?
Dieser Band untersucht die erotische Literatur aus verschiedenen Blickwinkeln und beginnt mit einer ethischen Bewertung der jüngsten Übertragung von Marquis de Sade ins Englische. Weitere Untersuchungen zur europäischen Literatur umfassen die Werke von Goethe, Georges Bataille, Pierre Guyotat und E. L. James sowie die Filme von Michael Haneke und Patrice Ch reau. Studien zu chinesischen und japanischen erotischen Traditionen ergänzen das Bild, indem sie die unterschiedlichen Funktionen des Erotischen in den verschiedenen Kulturkreisen thematisieren.
Johannes D. Kaminski ist Marie Sklodowska-Curie Fellow an der Universität Wien.