Bewertung:

Das Buch ist eine fesselnde Mischung aus japanischen Volksmärchen, die zu einer durchgehenden Erzählung verwoben sind und Einblicke in die Kultur und die Traditionen von Tohoku, insbesondere vor und während des Zweiten Weltkriegs, bieten. Die Leserinnen und Leser schätzen den bezaubernden Erzählstil und die hervorragende Übersetzung, die die Geschichten zum Leben erweckt.
Vorteile:Fesselnde Erzählstruktur, die Volksmärchen miteinander verknüpft, leicht zu lesen und mitzureißen, bezaubernde Geschichten, ausgezeichnete Übersetzung, interessante kulturelle Einblicke, Humor und positive Auswirkungen durch die Unterstützung einer von der Katastrophe betroffenen Region.
Nachteile:Einige Leser empfanden die Enden der Geschichten als seltsam, und es kann sein, dass man sich auf bestimmte Figuren, wie den „Fuchs“, fixiert.
(basierend auf 7 Leserbewertungen)
Tales from a Mountain Cave: Stories from Japan's Northeast
Der Klang einer Trompete in einem japanischen Bergtal bringt einen jungen Mann dazu, sich mit einem geheimnisvollen Fremden anzufreunden. Bei wiederholten Besuchen in der Höhle, in der sich der Fremde niedergelassen hat, erfährt der junge Mann etwas über seine Vergangenheit - in den Minen, Dörfern und Häfen der Region.
Die lustigen, derben und rührenden Erzählungen des Fremden ziehen den jungen Mann in ihren Bann, aber er beginnt an ihrem Wahrheitsgehalt zu zweifeln. Schließlich, als der junge Mann über sein eigenes Schicksal entscheidet, wird die ganze Wahrheit über den Fremden enthüllt.
Tales from a Mountain Cave“ ist eine Übersetzung von Hisashi Inoues äußerst populärem ‚Shinshaku Tono Monogatari‘ (新釈遠野物語), das in der Region Kamaishi in der Präfektur Iwate im Nordosten Japans spielt. Kamaishi wurde durch den Tsunami im März 2011 verwüstet, und die Einnahmen aus dem Verkauf dieses Buches werden an Projekte zur Unterstützung der Gemeinde nach dem Tsunami gespendet.