Ich meine, ich mag das Schicksal nicht, zu dem ich gemacht wurde

Ich meine, ich mag das Schicksal nicht, zu dem ich gemacht wurde (Uljana Wolf)

Originaltitel:

I Mean I Dislike That Fate That I Was Made to Where

Inhalt des Buches:

Poesie. Übersetzt aus dem Deutschen von Sophie Seita.

I MEAN I DISLIKE THAT FATE THAT I WAS MADE TO WHERE, Gewinner des zweiten Wonder Prize, bringt uns Sophie Seitas spielerische Übersetzungen einer der innovativsten deutschen Dichterinnen der Gegenwart, Uljana Wolf. Die Texte in dieser Sammlung sind wahrhaftig zwischen den Sprachen angesiedelt und stellen sich der monolingualen Identitätspolitik entgegen, ob sie nun Anna O, Kindersprache, Aphasie oder die Isolation von Asylbewerbern im Bayerischen Wald thematisieren.

Wo der Dichter das mehrsprachige Lengevitch entdeckt, legt der Übersetzer-Autor den Schalter um, und schon folgen wir dem „Unschärfeabdruck“ ihrer verflochtenen Sprache: „ein funken, ein schwankender unruhiger schwung; ver- rungen. „.

Weitere Daten des Buches:

ISBN:9780989598545
Autor:
Verlag:
Sprache:Englisch
Einband:Taschenbuch

Kauf:

Derzeit verfügbar, auf Lager.

Ich kaufe es!

Weitere Bücher des Autors:

Ich meine, ich mag das Schicksal nicht, zu dem ich gemacht wurde - I Mean I Dislike That Fate That I...
Poesie. Übersetzt aus dem Deutschen von Sophie...
Ich meine, ich mag das Schicksal nicht, zu dem ich gemacht wurde - I Mean I Dislike That Fate That I Was Made to Where

Die Werke des Autors wurden von folgenden Verlagen veröffentlicht:

© Book1 Group - Alle Rechte vorbehalten.
Der Inhalt dieser Seite darf weder teilweise noch vollständig ohne schriftliche Genehmigung des Eigentümers kopiert oder verwendet werden.
Letzte Änderung: 2024.11.13 22:11 (GMT)