Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 3 Stimmen.
India's Shakespeare: Translation, Interpretation, and Performance
Dies ist eine Sammlung zu den verschiedenen Aspekten der Interaktion zwischen Shakespeare und Indien, einem Prozess, der in die Widersprüche des Kolonialismus eingebettet ist - eine Matrix der gleichzeitigen Unterwerfung und des Widerstands.
Die Aufsätze, die sich um die Schlüsselthemen Übersetzung, Interpretation und Aufführung gruppieren, befassen sich mit der Art und Weise, wie die Stücke gelehrt, übersetzt und adaptiert wurden, sowie mit den literarischen, sozialen und politischen Implikationen dieser Aufnahme in das kulturelle Gefüge Indiens. Sie beleuchten auch die andere Seite, nämlich was "Indien" für Shakespeare bedeutete.
Darüber hinaus dokumentieren sie, wie die Aufführung von Shakespeare das indische Theater sowohl kolonisiert als auch katalysiert hat, indem es in Schulen auf Englisch und in verschiedenen Teilen des Landes in Übersetzung aufgeführt wurde und sich in einheimischen Theaterformen und im Hindi-Kino akkulturierte. Das Buch beleuchtet nicht nur eine der längsten und am weitesten verbreiteten Interaktionen zwischen einem westlichen Autor und dem Osten, sondern auch einen Teil der kolonialen und postkolonialen Geschichte Indiens und macht sie damit neu lesbar.