Bewertung:

Das Buch wird für seine umfassende Untersuchung des medizinischen Dolmetschens gelobt, in der seine Bedeutung als Beruf und die Rolle der kulturellen Vermittlung hervorgehoben werden. Es bietet Einblicke in die Herausforderungen und Strategien, mit denen medizinische Dolmetscher konfrontiert sind, und unterstreicht den Wert, den diese Fachleute für das Gesundheitswesen haben. Es werden mehrere Perspektiven beleuchtet, was das Buch zu einer wertvollen Quelle für Praktiker und Wissenschaftler gleichermaßen macht.
Vorteile:Bietet eine gründliche Erforschung des medizinischen Dolmetschens als Beruf und der interkulturellen Mediation.
Nachteile:Bietet Einblicke aus einer umfangreichen Berufspraxis.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Intercultural Mediation in Healthcare: From the Professional Medical Interpreters' Perspective.
Kulturelle Unterschiede stellen die Arbeit von medizinischen Dolmetschern vor gewisse Schwierigkeiten. Sie sind mit einzigartigen und manchmal widersprüchlichen Anforderungen seitens der Gesundheitsdienstleister, der kulturell vielfältigen Patienten und ihrer Gesundheitsorganisationen konfrontiert.
Es ist wichtig, dass dieses Thema aus der Perspektive der professionellen Dolmetscher untersucht wird, da sie die ultimativen Experten für ihre eigene Praxis sind. Ihre Berichte zeigen, dass interkulturelle Mediation ein integraler und wichtiger Bestandteil ihrer Arbeit ist und dass die große Mehrheit der Dolmetscher weltweit sie kompetent und verantwortungsbewusst ausübt. Intercultural Mediation in Healthcare stellt die Ergebnisse einer internationalen Doktorandenstudie vor, in der die Perspektiven von 458 Dolmetschern aus 25 verschiedenen Ländern untersucht wurden.
Das Buch enthüllt die Feinheiten, wie Dolmetscher kulturelle Unterschiede zwischen Leistungserbringern und Patienten überbrücken, mit Daten, die aus vier verschiedenen Quellen zusammengestellt und mit Querverweisen versehen wurden. Akademische Forschung und veröffentlichte Praxisstandards für den Berufsstand wurden geprüft und analysiert.
Die Dolmetscher kamen schließlich zu Wort, um diesen wichtigen Teil ihrer Arbeit zu beschreiben. Nach Ansicht der medizinischen Dolmetscher spielen sie eine wichtige Rolle bei der Vermittlung interkultureller Kommunikation: eine Rolle, die weit über die Rolle eines sprachlichen Vermittlers hinausgeht.
Ein tieferes Verständnis dessen, was interkulturelle Mediation ist und was nicht, ist nicht nur für Dolmetscher wichtig, sondern auch für andere Beteiligte: Pädagogen, Forscher, Verwaltungsangestellte und politische Entscheidungsträger sowie alle, die besser verstehen wollen, welchen Platz Dolmetscher bei der Bereitstellung kulturell und sprachlich angemessener Dienstleistungen einnehmen.