Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
Der Titel dieses Gedichtbandes, Kale ya Washairi wa Pemba: Kamange na Sarahani" wird übersetzt mit "Die Vergangenheit der Dichter von Pemba: Kamange und Sarahani". Pemba ist die kleinere der beiden Inseln, die als Sansibar bekannt sind, die andere ist Unguja.
Die Dichter, deren Werke in dieser Sammlung enthalten sind, lebten in der letzten Hälfte des 19. und zu Beginn des 20. Jahrhunderts auf Pemba, aber ihre Poesie war in der gesamten Suaheli-Welt jener Zeit bekannt und sehr geschätzt, d.
h.
in den Küstenstädten Ostafrikas, insbesondere in Mombasa, Lamu, Sansibar und anderen Siedlungen. Die beiden berühmten und rivalisierenden Dichter Kamange und Sarahani wurden, wie alle Künstler, von ihrem Umfeld und ihrer Kultur beeinflusst, zu deren wichtigsten Erscheinungsformen Religion und Sprache gehören.
Beide waren Muslime und wurden daher von der islamischen Literatur und der arabischen Sprache beeinflusst. Aber sie wurden auch von der Vielzahl der Suaheli-Subkulturen und -Dialekte beeinflusst, die eigentlich nicht Suaheli, sondern Kim vita, Kiamu, Kipemba, Kimrima bzw. Kivumba (für das Suaheli, das in Mombasa, Lamu, Pemba, Vanga und Wasini an der südlichen Küste Kenias gesprochen wird) und einige andere heißen.
Ein Aspekt des Reichtums der Gedichtsammlung von Kamange und Sarahani ist die Länge und Breite ihrer Beherrschung der verschiedenen Dialekte. Auf dem Höhepunkt ihres Ruhmes teilten die beiden Dichter die Welt der Poesie in Anhänger von Kamange oder Sarahani. Diese Rivalität wurde nach Kamanges Tod noch schärfer, da Sarahani sich weigerte, sich darauf einzulassen, da es, wie er sagte, in Ermangelung eines echten Sparringspartners niemanden gab, mit dem er sich messen konnte.
Kamange war der ungestüme und mutige Dichter, der über Themen wie Liebe und Tapferkeit schrieb, während Sarahani sich für religiöse Gelehrsamkeit, Philosophie und moralische Belehrung interessierte. Die Sammler der Gedichte, Abdurrahman Saggaf Alawy und Ali Abdala El Maawy, bewahrten die Gedichte nach der Revolution in Sansibar im Jahr 1964 vor dem Aussterben und bewahrten sie mehr als vierzig Jahre lang auf, bevor sie Abdilatif Abdala, dem Herausgeber dieser Sammlung (selbst ein bekannter Dichter), übergeben wurden, um einen Verleger für sie zu finden.
Dies ist ein wahrer Schatz der Suaheli-Poesie, der ein neues Fenster zum Reichtum der literarischen und poetischen Kultur Suahelis öffnen wird.