Bewertung:

Das Buch enthält kraftvolle Gedichte, die die Leser emotional berühren. Während viele die Poesie atemberaubend und bewegend finden, äußern einige Bedenken über die Übersetzung und den Fluss zwischen den Gedichten.
Vorteile:⬤ Inspirierende, sehr bewegende Prosa
⬤ atemberaubende und schöne Poesie, die starke Emotionen hervorruft
⬤ zum Nachdenken anregende Zeilen, die einen bleibenden Eindruck hinterlassen.
⬤ Fragmentarischer als erwünscht
⬤ Probleme mit der Übersetzung und der Reihenfolge der Gedichte, die das Leseerlebnis beeinträchtigen
⬤ einige Leser empfinden einen Mangel an Fluss zwischen den Gedichten.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
Finalist für den PEN-Preis für Lyrik in Übersetzung. Ein lebendiges, „hypnotisierendes“ (New York Times Magazine) Porträt des Lebens im Schatten von Gewalt und Verlust, für Leser, die sowohl Englisch als auch Persisch sprechen.
Die erste Auswahl von Gedichten des renommierten iranischen Dichters Garous Abdolmalekian, die in englischer Sprache erscheint, ist ein fesselnder, verwirrender Abstieg in das Trauma des Verlusts und seiner Folgen. In sparsamen Zeilen beschwört Abdolmalekian surreale, filmische Bilder herauf, die ebenso geschickt in die Weite schwenken wie sie sich in den intimen Fokus verengen. Die Zeit ist ein Faden, der aufgespult wird: Der Schmerz kommt vor der Wunde, und die Toten warten auf den Sonnenaufgang.
Abdolmalekian widersetzt sich endgültigen Trennungen zwischen Ursache und Wirkung, Leben und Tod oder Himmel und Hölle und stellt unser Gefühl für das Feststehende und das Unbeständige und Durchlässige in Frage. Obwohl die Sprecher in diesen Gedichten Zeugen der deformierenden Auswirkungen von Trauer und Erinnerung sind, bleiben sie lebendig für die Neugier, die Freude an der Gesellschaft und für andere Arten des Seins und Sehens.
Lean Against This Late Hour beleuchtet die Bilder, die wir im Angesicht von Verlassenheit und Ruin beschwören, und findet sie abwechselnd erschreckend, verwirrend, ätherisch und trotzig. „Dieses Mal“, befiehlt eine körperlose Stimme, „schicke uns einen Propheten, der nur zuhört.
"