Bewertung:

Das Buch wird weithin für seine praktischen Ratschläge und seine Nützlichkeit auf dem Gebiet der literarischen Übersetzung gelobt. Die Rezensenten schätzen die klaren Beispiele und die unkomplizierten Anleitungen, die es zu einem geeigneten Hilfsmittel sowohl für Anfänger als auch für erfahrene Übersetzer machen. Einige Nutzer merkten jedoch an, dass es an strenger akademischer Forschung mangelt und dass es sich eher auf die Veröffentlichung als auf praktische Übersetzungstechniken konzentriert.
Vorteile:Praktische Ratschläge, leicht nachvollziehbar, klare Beispiele, hilfreich sowohl für Anfänger als auch für erfahrene Übersetzer, enthält Erkenntnisse aus der Praxis über den Übersetzungsprozess, prägnant und frei von Fachjargon.
Nachteile:Fehlender akademischer Hintergrund, mehr auf das Publizieren als auf die praktische Übersetzung ausgerichtet, keine Seitenzahlen im ebook-Format.
(basierend auf 10 Leserbewertungen)
Literary Translation: A Practical Guide
In diesem Buch finden sowohl Anfänger als auch erfahrene Übersetzer pragmatische Techniken für den Umgang mit Problemen der literarischen Übersetzung, unabhängig von der Ausgangssprache.
Das Buch ist in einem witzigen und leicht zu lesenden Stil geschrieben und wird durch seinen praxisorientierten Ansatz für Übersetzer aller Fachrichtungen zugänglich.