
Literary Migrations: Traditional Chinese Fiction in Asia (17th-20th Centuries)
Dieses Buch wurde zwischen 1981 und 1986 geschrieben, 1987 erstmals veröffentlicht und ist seither vergriffen.
Die chinesische Version von Yan Bao u.a., Zhongguo chuantong xiaoshuo zai yazhou, die ebenfalls 1989 erschien, ist ebenfalls vergriffen. Seitdem sind weitere Werke vor allem in chinesischer, japanischer, koreanischer und westlicher Sprache erschienen, die sich vor allem mit dem kulturellen Austausch zwischen China und den Ländern Ostasiens befassen.
Darüber hinaus ist unter Wissenschaftlern aus verschiedenen Ländern ein neues Interesse an dem entstanden, was als "asiatische Übersetzungstraditionen" bezeichnet wird, und es werden regelmäßig Konferenzen zu diesem Thema veranstaltet. Angesichts dieses wachsenden Interesses an der Übersetzungsgeschichte ist das vorliegende Buch über die traditionelle chinesische Belletristik in Asien, das die Frage der asiatischen Übersetzungen in einen allgemeinen Rahmen stellt und bisher keine Entsprechung hat, für die Forschung nach wie vor von Nutzen.