Bewertung:

Derzeit gibt es keine Leserbewertungen. Die Bewertung basiert auf 2 Stimmen.
LXX Isaiah 24: 1-26:6 as Interpretation and Translation: A Methodological Discussion
Erforschen Sie, wie die Interpretation die Übersetzung beeinflusst.
In diesem Band argumentiert Cunha, dass die Unterschiede zwischen dem Septuaginta-Text von Jesaja und dem Hebräischen des Masoretischen Textes vor dem Hintergrund des literarischen Kontextes, in dem sie zu finden sind, abgewogen werden müssen. Der Autor zeigt, dass die LXX Jes 24,1-26,6 als eine kohärente ideologische Komposition betrachtet werden kann, die sich stark von der Art und Weise unterscheidet, wie Gelehrte den MT Jes 24,1-26,6 interpretiert haben. Diese Kohärenz wird durch die Verwendung bestimmter Lexeme und Konjunktionen im gesamten Text deutlich. Das Buch legt den Schluss nahe, dass ein Schreiber oder Übersetzer bereits eine Interpretation hatte, bevor er mit dem Übersetzungsprozess begann, die seine Übersetzung des hebräischen Textes ins Griechische prägte.
Merkmale: Eine Einführung, die die Geschichte der Forschung zur LXX Jes 24,1-26,6 skizziert Ein gezielter Vergleich des masoretischen Textes mit der Septuaginta Eine gründliche Diskussion der Kohärenz der LXX Jes 24,1-26,6.