Bewertung:

Das Buch bietet eine zweisprachige Ausgabe des tschechischen Gedichts „Mai / Maj“ mit tschechischen und englischen Übersetzungen. Es enthält eine nützliche Einführung, die das Gedicht in den Kontext seiner Literaturgeschichte einordnet und den Einfluss der Romantik, insbesondere von Byron, hervorhebt.
Vorteile:⬤ Das zweisprachige Format erleichtert das Verständnis
⬤ Nützliche historische und literarische Einführung
⬤ Effektive Übersetzung fängt den Originalstil ein
⬤ Atmosphäre und Themen des Gedichts klingen gut nach.
In den Rezensionen werden keine explizit erwähnt.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
May
Karel Hynek Macha (1810-1836), der oft mit Byron, Keats, Shelley und Poe verglichen wird und von den tschechischen Surrealisten als Lautreamonts älterer Bruder bezeichnet wird, war der größte tschechische Dichter der Romantik und wohl der einflussreichste aller Dichter in dieser Sprache. Mai, sein episches Meisterwerk, wurde im April 1836, nur sieben Monate vor seinem Tod, veröffentlicht.
Es gilt als die Perle der tschechischen Poesie und ist eine Geschichte über Verführung, Rache und Vatermord. Die Schönheit der Musik und die innovative Sprache, die in dieser neuen Übersetzung von Marcela Sulak gekonnt wiedergegeben wird, haben dem Gedicht eine anhaltende Popularität beschert - ein Lobgesang auf die Natur. Von den nationalen Erweckern des 19.
Jahrhunderts zunächst als untschechisch verachtet, wurde Macha von späteren Generationen als Nationaldichter gefeiert - ein Schicksal, das die tschechische Avantgarde der Zwischenkriegszeit, die ihn als Vorläufer betrachtete, zu revidieren versuchte. Im Gegensatz zu anderen bedeutenden europäischen Dichtern des 19.
Jahrhunderts ist Machas Werk in englischer Übersetzung weitgehend ignoriert worden. Der vorliegende Band stellt den tschechischen Originaltext parallel zur Verfügung und enthält eine Reihe von Illustrationen von Jindřich Styrsk, die speziell für das Gedicht geschaffen wurden.