Bewertung:

Das Buch gilt als interessant, wird aber wegen seiner schlechten Übersetzung und irreführenden Aussagen kritisiert. Während es für die Zugänglichkeit für Leser, die mit Urdu nicht vertraut sind, gelobt wird, kommt es bei der Würdigung wichtiger Beiträge moderner pakistanischer englischer Dichter zu kurz.
Vorteile:Zugänglich für Leser, die kein Urdu oder andere Sprachen des Nahen Ostens lesen können; interessanter Inhalt für diejenigen, die sich für pakistanische Poesie interessieren.
Nachteile:⬤ Schlechte Übersetzung
⬤ Irreführende Behauptung, die erste Anthologie dieser Art in englischer Sprache zu sein
⬤ Fehlende Anerkennung moderner englischsprachiger pakistanischer Dichter
⬤ Kritik am Kulturmanagement der Regierungen.
(basierend auf 2 Leserbewertungen)
Modern Poetry of Pakistan
Die erste englischsprachige Anthologie dieser Art, "Modern Poetry of Pakistan", vereint nicht nur eine, sondern viele poetische Traditionen Pakistans: 142 Gedichte, übersetzt aus sieben großen Sprachen, sechs davon regional (Baluchi, Kaschmiri, Panjabi, Paschtu, Seraiki und Sindhi) und eine national (Urdu).
Dieses Buch, das die Werke von zweiundvierzig Dichtern und fünfzehn Übersetzern versammelt, offenbart eine Gesellschaft, die von ethnischen, klassenmäßigen und politischen Unterschieden zerrissen ist - aber auch eine wunderschöne und wahrhaft nationale Literatur, mit Werken, die sowohl klassisch als auch modern sind, der gleichen Kultur angehören und viele der gleichen Anliegen und Wahrnehmungen teilen.