Bewertung:

Das Buch ist eine Disney-Comic-Adaption der klassischen europäischen Literatur des 19. Jahrhunderts mit beliebten Figuren aus dem Disney-Universum, insbesondere der Familie Duck. Es verbindet auf kreative Weise reife Themen aus den Originalen mit komödiantischen Elementen, wodurch es auch für jüngere Leser zugänglich und unterhaltsam ist. Allerdings gibt es Beschwerden über den physischen Zustand einiger Exemplare, die die Kunden erhalten haben.
Vorteile:⬤ Gut übersetzte und hochwertige Adaptionen, die Humor und Abenteuer beibehalten.
⬤ Spricht ein jüngeres Publikum und Fans von DuckTales an.
⬤ Fördert das Interesse an klassischer Literatur durch ein lustiges und fesselndes Format.
⬤ Geeignet für alle Altersgruppen.
⬤ Einige Exemplare wurden beschädigt geliefert, was für die Kunden nicht akzeptabel ist.
⬤ Sie sind nicht als Ersatz für die Originalliteratur oder als Lernhilfe gedacht.
⬤ Kann wesentliche Elemente der Originalgeschichten stark vereinfachen und verändern.
(basierend auf 4 Leserbewertungen)
Uncle Scrooge and Donald Duck in Les Misrables and War and Peace
Das ist Victor Hugo...
duckifiziert! Als der französische Gendarm Javert glaubt, dass der arme Jean McJean (Dagobert Duck) zwei Kerzenständer gestohlen hat, schwört er, ihn zur Strecke zu bringen - auch noch Jahre später, als McJean Bürgermeister der Stadt und Vormund von Daisette (Daisy Duck) geworden ist. Sind die Kerzenständer der Schlüssel zu einem sagenhaften Schatz, der in Paris verloren gegangen ist? Und wollen die freres Beagle und Peg Leg Thnardier ihn haben? (Dumme Frage! ) In unserer Version von Leo Tolstois Krieg und Frieden liebt Graf Donald Dukzukov aus dem alten Russland Ducktasha Roastov (Daisy) - aber Prinz Dagobert McDukzukov will ihn zu einer arrangierten Ehe zwingen...
oder ihn in der McDukzukov-Metallfabrik bestrafen, wo Kanonenkugeln so teuer sind, dass man sie nach der Schlacht zurückgeben muss!