Bewertung:

Die Rezensionen loben die zweisprachige Übersetzung des Ramayana durch die Goldmans für ihre Schönheit, Genauigkeit und Unterstützung der englischsprachigen Leser beim Verständnis des Sanskrit-Originals. Sie wird als unentbehrliche Quelle für diejenigen hervorgehoben, die Hinduismus und indogermanische Studien studieren. Auch die dynamische Bildsprache und die Klarheit der Darstellung werden gewürdigt. Einige Rezensenten äußerten jedoch den Wunsch, dass das ursprüngliche Sanskrit in der Devanagari-Schrift dargestellt werden sollte.
Vorteile:Schöne und genaue Übersetzung, hilft Englischsprachigen, die Poesie und Emotionen des ursprünglichen Sanskrit zu verstehen, ausgezeichnet für Hindus, die kein Sanskrit sprechen, dynamische Bilder, klare Darstellung, sehr empfehlenswert für ernsthafte Studenten des Hinduismus und des Sanskrit.
Nachteile:Einige hätten es vorgezogen, wenn der Sanskrit-Text in der Standard-Devanagari-Schrift statt in dem gewählten Format erschienen wäre.
(basierend auf 3 Leserbewertungen)
Ramayana Book Five: Sundara
Das fünfte und beliebteste Buch des Ramayana von Valmiki Sundara erzählt die Abenteuer des Affenhelden Hanuman, der über den Ozean zur Inselzitadelle von Lanka springt. Dort angekommen, sucht er die Stadt nach der entführten Prinzessin Sita ab. Der Dichter beschreibt anschaulich die Opulenz des Hofes des Dämonenkönigs Ravana, die Schönheit seines Harems und die abscheuliche Missgestalt von Sitas Mägden. Nachdem er Zeuge geworden ist, wie Sita Ravanas Schmeicheleien entschieden zurückweist, gibt sich Hanuman der Prinzessin zu erkennen, zeigt ihr Ramas Siegelring als Identitätsnachweis und bietet ihr an, sie zu Rama zurückzubringen.
Gemeinsam herausgegeben von der New York University Press und der JJC Foundation.
Weitere Informationen zu diesem Titel und anderen Titeln der Clay Sanskrit Reihe finden Sie unter http: //www.claysanskritlibrary.org.
„.